English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ А ] / Атакует

Атакует traducir francés

298 traducción paralela
"Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга".
" Ainsi l'armée, soutenue par nos approvisionnements,
Я думаю, она будет идти за нами до ночи, затем погрузится и атакует.
Il va attendre la nuit, s'immerger et nous attaquer.
Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Cette maladie, le fait que nous puissions tous mourir, devant ça, suis-je différent?
Локсли атакует.
Locksley est passé à l'attaque.
Мужчина всегда атакует.
C'est l'homme qui attaque.
Лукулл атакует нас с тыла.
Lucullus attaquera nos arrières.
Он совсем не атакует.
Il n'attaque pas.
Господин адъютант. Враг атакует.
Les ennemis attaquent!
Враг атакует!
L'ennemi attaque!
[Александр уклоняется, стремительно атакует и вспыхивает драка.]
Alexander esquive, se précipite sur le soldat et un combat éclate.
Не должно быть сомнений в том, кто атакует, сэр.
- Il ne l'a pas identifié.
Они убегают, пытаются уйти. Их атакует клингонский корабль.
Ils essaient d'échapper à l'attaquant, un vaisseau klingon.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
Nous sommes poursuivis par un vaisseau qui pourrait nous attaquer.
А 5-ый воздушный флот из Норвегии атакует на севере и северо-востоке.
Et 5 Luftwaffes attaqueront le nord et le nord-est.
Маргерита атакует!
Margerita est à l'attaque!
Ла Мотта атакует, и Ривз в нокдауне!
La Motta le harcèle, et Reeves est au tapis!
Ла Мотта атакует, мощный удар левой, и Ривз в нокдауне второй раз.
La Motta revient sur lui avec un gauche et Reeves est au tapis une seconde fois.
Атакует Робинсона.
Il revient sur Robinson.
Ла Мотта атакует.
La Motta revient à lui.
Робинсон атакует Ла Мотту.
Robinson fait mal à La Motta.
Уриенс атакует.
Urien lance une attaque!
Но гой атакует получит пинка или просто шлепка в грязный фейс...
Et si des goys nous menacent Nous les frappons en pleine face
На этот раз он открыто атакует Никодимуса.
Cette fois il attaque ouvertement Nicodèmus.
Эдди Манстер атакует!
Eddie passe à l'attaque!
Выжди пока противник атакует, а когда он будет достаточно близко...
Son propre sang l'étouffera. Voilà comment ça marche.
Надеюсь, что это психопат атакует мою жену и ребенка?
Espérer que ce psychopathe s'attaquera à ma femme et à ma fille?
По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
Dans le scénario, une unité d'hélicoptères menée par Kilgore, un colonel fanfaron, attaque un village côtier afin d'escorter le bateau de Willard jusqu'au fleuve le menant à Kurtz.
Атакует?
Agressive?
И вот он! Обалденно атакует Зарики!
Zariki va sur son adversaire avec sa célèbre attaque à la tronçonneuse.
- Этот парень скоро атакует.
- Ce type va commettre un attentat.
Именно тогда он атакует. Но не спереди, а сбоку.
C'est alors que l'attaque survient pas de face mais par les côtés.
Он резко атакует, и должен заметить, что такая тактика считается совершенной в наши дни.
Il utilise un schéma d'attaque coordonnée et il est sorti en force.
- Победитель атакует первым.
- Le gagnant sera le 1 er à attaquer.
Ричмонд атакует.
Richmond attaque...
Он не атакует.
Il n'attaque pas.
Если Доминион атакует сейчас, у нас не будет и шанса.
Si le Dominion nous attaque, nous n'aurons aucune chance.
Если "Лакота" атакует "Дефаент", ты откроешь ящик Пандоры, который, возможно, никогда не удастся закрыть!
Si le Lakota attaque le Defiant, la boîte de Pandore ne se refermera plus.
Он атакует слева? Или справа?
À droite, en haut..
Сэр, как офицер по стратегическому планированию операций, я не могу гарантировать безопасность этой станции, если флот Доминиона атакует.
Je ne peux pas garantir notre sécurité si le Dominion lance une attaque.
Значит, Эддингтон атакует Кватал. Сэр?
Alors Eddington attaquera Quatal.
Да, большая, черная птица, летит прямо ко мне, кричит... атакует меня.
Un grand oiseau noir. Il avance vers moi, en poussant des cris et en m'attaquant.
"Сибирский цирюльник" атакует этот лес!
Le Barbier de Siberie attaque la foret!
Если она соберет армию и атакует бургундцев месяцы переговоров окажутся напрасными.
Si elle attaque les Bourguignons à Compiègne, mes mois de négociation n'auront servi à rien!
- Сокар атакует!
- Sokar attaque.
"Кевин Митник, программист и хакер, атакует чужие компьютеры," "причём слуги закона бессильны против него".
Kevin Mitnick est un informaticien déjanté... qui semble se jouer des forces de l'ordre. "
Оно только ночью атакует.
Elle attaque la nuit.
Сильный противник атакует вас именно там,.. ... где вы чувствуете себя защищённым.
Un ennemi intelligent frappe là où l'on se croit à l'abri.
Атакует Албини.
Albini est à sa merci.
а телефон буквально атакует меня.
C'est exaspérant! Je rentre chez moi... après le travail et le téléphone m'attaque presque.
Он атакует.
Tu l'as eu.
Он атакует, Рэббит!
Il attaque!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]