Бабушкой traducir francés
808 traducción paralela
"Вот хороший вексель, подтвержденный моей бабушкой"
Voici une bonne lettre de change endossée par ma grand-mère
- Это обсуждай с бабушкой.
Puis-je en demander deux? C ´ est entre vous et votre grand-mère.
Джонни, я хочу познакомить тебя с моей бабушкой.
Johnny, je voudrai vous présenter ma grand-mère.
Могу заверить, что в случае с вашей бабушкой он знает свое дело.
Je peux vous assurer que dans son cas, il sait ce qu'il fait.
Я попрощаюсь с бабушкой за вас.
Je vais dire bonne nuit à grand-mère pour vous.
Она вышла на улицу с бабушкой.
- Elle a pu sortir.
Дедушка с бабушкой уже приехали?
Grand-père et grand-mère sont arrivés?
Иди с бабушкой, хорошо?
Va avec grand-mère, d'accord?
Да пусть бежит хоть с бабушкой садовника, меня интересует только производство пластика.
Pas de notre affaire.
Они внизу, с их бабушкой.
Ils sont avec leur grand-mère.
Но не смейтесь над моей бабушкой.
Mais ne vous moquez pas d'elle.
Кем ей приходилась Карлотта Вальдес, бабушкой?
Carlotta Valdes était qui? La grand-mère de ta femme?
Альбертина, дорогая, мне бы так хотелось познакомить вас с бабушкой, прелестной старушкой, которая слишком рано умерла, и с которой вы бы отлично поладили.
Albertine, ma cherie, j'aurais voulu que vous connaissiez ma grand-mere, une adorable vieille dame, trop tot disparue, avec laquelle vous vous seriez tres bien entendue.
Он бы не отбросил осторожность даже с собственной бабушкой!
Il ne relâcherait même pas l'attention avec sa grand-mère.
Я поговорю с бабушкой об этом.
J'en parlerai à grand-mère.
Тебе, Масуо, было бы лучше оставаться здесь, в деревне с бабушкой.
Ce serait bien si Masuo restait aussi à la campagne avec grand-mère.
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Mais ce qui m'étonne, Harold, c'est que tu veuilles coucher avec ta grand-mère.
Она и за бабушкой смотрела.
C'est elle qui s'occupe de sa grand-mère plutôt que l'inverse.
Нет, она на острове, ухаживает за бабушкой.
Elle est chez ma grand-mère.
Что случилось? Что случилось с моей бабушкой? Да.
A qui, à ma grand-mère?
Две моих сестры были с тетей Паулиной и бабушкой, которые еще не жили с нами тогда.
Mes deux s urs étaient avec tante Paulina et grand-mère, qui alors ne vivaient pas encore avec nous.
Ты ей сообщила, что она будет бабушкой?
- Tu lui as annoncé qu'elle allait être grand-mère?
Хозяйка сказала, что два ряда картофеля уже выкопали, что его нужно компенсировать. Розина начала кричать, Валино ругался, хозяйка зашла в дом, чтобы поговорить ещё и с бабушкой пока её сын присматривал за корзинами.
Elle avait dit que deux sillons de pommes de terre avaient déjà été arrachés, qu'il fallait la dédommager, et la Rosine avait crié, le Valino blasphémait, la Madame était entrée dans la maison pour faire parler
Меня, с бедной, умирающей бабушкой?
Moi, dont la grand-mère est mourante? Dix?
Я помню, когда я сам был маленьким мальчиком мы с моей бабушкой могли долго разговаривать совсем не открывая при этом наши рты.
Je me rappelle que lorsque j'étais gamin... ma grand-mère et moi pouvions nous parler... sans jamais ouvrir la bouche.
Подойди и помоги мне убрать за бабушкой.
Viens m'aider à laver grand-mère.
И если никто не будет присматривать за бабушкой, она потеряется.
Mamie disparaît.
Вот и всё. Мы попросим тётю Ван из дома напротив присматривать за бабушкой.
Et la voisine s'occupera de mamie.
Она была мне бабушкой.
C'était ma grand-mère.
- Флоретта была твоей бабушкой?
On n'osait pas être contre les Soubeyran pour un gars de Crespin.
Мы лучше с бабушкой поживём.
On est mieux avec maman.
Не поступай так со своей бабушкой.
Tu peux pas faire ça à ta grand-mère.
И еще он настаивает, что хочет познакомиться с бабушкой. И я подумал...
Comme il a beaucoup insisté pour connaître sa mamie... j'ai pensé que...
Ты думаешь, я ничего не понял из вашего с бабушкой разговора?
Tu crois que j'ai pas compris votre manège avec mamie, hein?
- Почему ты расстался с бабушкой?
- Pourquoi t'es plus avec mamie?
- Навещал дедушку с бабушкой.
- Chez ses grands-parents.
Я вырос с дедушкой и бабушкой.
J'ai été élevé par mes grands-parents.
Вы сможете стать бабушкой через годик.
Vous serez grand-mère dans un an.
С бабушкой все хорошо, доктор.
Il paraît que vous êtes patraque...
Я должны идти с моей бабушкой.
Je dois partir avec grand mère.
Знаешь, это впервые кто-то назвал меня бабушкой.
Tu sais. C'est la première fois qu'on m'appelle Grand-mère... alors, Je suis heureuse.
Быстрее за бабушкой!
Assez perdu de temps!
Мы теперь можем быть лишь дедушкой и бабушкой.
Nous devons être seulement grands-parents.
Я достаточно стара чтобы быть вам бабушкой.
Je pourrais être votre grand-mère.
Идёмте, я познакомлю вас с бабушкой Трейси.
Venez, que je vous présente la grand-mère de Tracy.
Ты же знаешь, я никогда не клянусь бабушкой.
- Juré? - Oui
Теперь иди и поздоровашя ( бабушкой и дедушкой.
Viens dire bonjour à mamie et papy.
Вы сговорились с моей бабушкой?
C'est un ange.
- И с твоей бабушкой тоже.
Et aussi ta grand-mére!
Ты всё ещё с бабушкой.
Quelle jolie étoile.
Я готов был ухаживать за своей бабушкой.
Je veillais sur ma grand-mère dont la santé déclinait.