Бац traducir francés
284 traducción paralela
Раз-два-три - бац!
Et hop-là, zigouillées!
- Въехали в машину патруля. - Бац - и нашим конец.
Nous avons percuté une voiture de police.
И бац!
Et pan!
И, знаешь, когда мой старик на меня злился Энди появлялся рядом, - бац!
Et dès que mon vieux était fâché avec moi, Andy le faisait rire, et il oubliait tout.
Бац-бац, по башке.
Pan, pan sur la tête.
Учись, учись, учись. Или бац-бац, плохой ребенок.
Fais tes devoirs ou pan, pan, mauvais élève.
- Бац-бац, если ты плохой!
- Pan, pan si tu n'es pas gentil.
- Бац-бац! Бейте его!
- Pan, pan, frappez-le!
- Бац-бац! Бей его! - Бац-бац!
- Pan, pan, frappez-le.
- Они рослые! - Бац-бац!
Ce sont des grands pieds!
Короче, я вернулся в игру. Бац, бац, бац, и я проигрываю 400 баксов!
Du coup, je dois rester au jeu et je perds 400 $ en 3 coups.
Как только про игру услышишь бац! Ты долги отдать не можешь. Ты тут как тут.
Tu paies pas tes dettes, et si on parle de jouer tu te précipites!
бац - и все кончено.
Un coup de déprime, et hop, c'est fini.
Ну и вот, стою я, значит, а ноги трясутся, как из жёлоба прямо мне за шиворот капля, бац!
Donc, je tapais fort... mes jambes tremblaient, Quand une goutte du toit m'est tombé ici, là
Все идет как всегда, а потом вдруг - бац, и тебя списывают со счетов
Tout baigne et d'un coup... Pas le temps de dire'ouf que c'est mort pour toi
Она встанет с кресла... и подойдет к двери... Ты подкрадешься... - и бац!
Elle quitte son fauteuil, s'avance vers la porte, vous la suivez et boum!
... а потом - бац, вы назовёте меня маньяком-эгоистом, навязчивым ублюдком. И станета рвать волосы и кричать. Скажете, что не желаете больше видеть, потому что я свожу вас с ума.
Mais un jour, vous me traiterez de salaud et vous crierez et vous me direz que vous ne voulez plus me voir.
Я пошла в магазин, а потом - бац - и упала в обморок прямо в овощном отделе.
Je faisais mes courses et patatras, je m'évanouissais au rayon légumes.
Бац... бац. Думают, что это... как её там... эта русская сука, Демаркова, её рук дело.
Ils pensent que c'est la Russe, Demarkov, qui a fait le coup.
И - бац! Молоко...
Et paf, le lait.
И - бац!
- Et paf.
... эус бэус раснадэус бац.
Am stram, gram pic et pic et colé gram
Вы запускаете туда руку, легкое движение - и бац!
Une toute petite manip et hop!
Вот, посмотрите : сижу, выковыриваю жуков из этого горшка с джамба-чем-то-там, и вдруг - бац!
Je pêchais tranquillement des insectes dans le jamba-machin-truc quand tout d'un coup...!
Бац, я видел, что вы сделали с моим другом.
J'ai vu ce que vous avez fait à mon ami! "
- Майор, майор! - Бац!
Major!
Бац! Бац!
Major!
Вон у меня с братом что было. Сидел он на скамейке с девчонкой, и вдруг - бац!
La copine de mon frère a Tyron Park, elle mange un sandwich, et pan, balle dans la tete.
Затем разбег и изящный бросок через руку. Бац!
Puis arrive le moment de lancer, hop, hop, hop, en enroulant doucement le bras.
Упомяни десяток европейских городов добавь 30 эвфемизмов для мужских гениталий и бац - книга готова!
Commence avec six villes européennes... ajoute 30 euphémismes pour les organes masculins... et hop, tu as ton livre!
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... ( Цитата из песни "12 Days of Christmas" ).. зайчики скачут, и гуси лежат.
On vient à peine de veiller nos aïeux défunts... que les oies fument la clope du condamné.
Они удобно сидят, ничего не подозревая, и вдруг бац!
Il paraît qu'il y a des producteurs qui sont venus nous voir.
Они аплодируют, он машет, и вдруг - бац!
Eux supportaient, lui saluait, et bing!
Все кричат, кричат, a потом - бац и умирают.
Vous criez, et un jour, il y a plus personne.
Я сидел, читал спортивную колонку, пил кофе, и тут - бац! - этот парень прилетает из ниоткуда.
J'étais assis là, je lisais le journal en buvant un verre, et vlan, ce type arrive de nulle part, vous savez.
Потом потрясение в 94, Кэрол ушла от него, и, бац - полный параноик.
En 94, Carol le quitte et boum! Parano City!
Бац – и дверь нараспашку.
Ouvrir tout grand la porte.
Еще слэм-бац-благодарности, что Вы сударыня?
Une autre baise rapide, hein?
Бац! Город Живых Мертвецов!
Plein de squelettes.
Мы познакомились, ты пофлиртовал и потом бац!
On s'est connus, tu m'as draguée, et paf!
... пересадить его детям третьего мира и бац!
Ie greffer à des gamins du tiers-monde et bam :
А потом - бац, и такой вопрос.
Tu étais serviable!
Они делают так, чтобы ты пригласила их к себе в крепость, и - бац, из коня выпрыгивают все солдатики.
"Tiens-tu le Christ pour ton sauveur?" - Sans blaque!
Она поехала с детьми на станцию встречать мою маму и бац!
Ils allaient chercher ma mère à la gare, et... paf!
Почему сразу после того, как мы куда-то уезжаем бац, и вы уже в постели с соседской выгульщицей собак?
Et pourquoi dès qu'on part en voyage... vous sautez au lit avec la promeneuse de chiens?
Бац! Все стукаются лбами о впереди идущего.
Tous ceux derrière lui se rentrent dedans.
Пару лет назад, я с друзьями... отправился летать на дельтапланах в Новой Зеландии, сильный поток воздуха поднял меня и ударил прямо об стенку, бац!
Il y a quelques années, je suis allé faire du deltaplane avec des amis sur des falaises en Nouvelle-Zélande. Un courant d'air ascendant m'a projeté directement sur la paroi. Vlan!
В детстве время тянется, а потом - бац! - и тебе уже пятьдесят.
Quand on est gosse, le temps traîne et un jour,... on a 50 ans.
- Бац-бац! - Ладно. Хотите дурашку?
D'accord, vous voulez une attrape.
И тут, среди ночи, бац!
Tout à coup, au milieu de la nuit, paf!
- И как бац!
Je regardais ailleurs et bang!