Библию traducir francés
517 traducción paralela
Ты читал Библию?
- Tu connais les Écritures, mon garçon.
Почитаем Библию на дорогу, сыновья?
Lirons-nous un chapitre, mes fils?
Вы слишком хорошо знаете Библию и слишком плохо - жизнь.
- Vous connaissez bien la Bible et peu la vie.
Я проходил мимо, читал библию, и прочел эти слова :
Au moment où je passais sous vos fenêtres en lisant ma Bible,
Почитайте Библию.
Lisez votre Bible... à l'Apocalypse...
- Поцелуйте Библию... и поклянитесь, что вы говорите правду.
Embrassez cette Bible et jurez que vous dites la vérité.
Попросить ее поцеловать Библию, или ты веришь ей на слово?
Dois-je lui faire embrasser la Bible? Ou la crois-tu?
Дай мне Библию.
Donne-moi la Bible!
Подари мне эту библию.
Offre-moi cette Bible.
- Библию?
- Une Bible?
Библию.
La Bible.
Пожалуйста, не могли бы вы возложить руку на Библию и зачитать присягу?
Veuillez prendre la Bible dans la main droite et lire ce serment.
Я думаю, что тот, кто читает Библию, не мог совершить безрассудный поступок, потому что это означает, что он верит в Бога.
Qui lit la Bible ne commet pas de geste inconsidéré car il croit en Dieu.
Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.
Werner Lampe, un vieillard qui passe son temps à pleurer sur sa bible. Un vieillard qui a tiré profit des biens de tous ceux qu'il a envoyés dans les camps.
Положите вашу руку на Библию.
La main sur la Bible.
Я рассказывал ей о своих победах над искушениями, и мы около часа читали Библию, чтобы это отпраздновать.
Je lui racontai ma victoire sur la tentation, et on lut la Bible pendant une heure pour fêter cela,
Библию читаешь?
Avec la Bible?
Он как был мерзавцем и громилой, так и опять им станет, а то, что все время Библию читал, так это притворство!
Brute abjecte il a été et sera de nouveau. Malgré sa lèche à l'aumônier et sa lecture de la Bible.
- Ремонтируешь свой велосипед? А должен читать свою Библию.
Tu devrais être en train de lire ta Bible!
Читать Библию три раза в день!
Trois fois par jour!
- Зачем он вам? - Он заказал эту Библию.
- Que lui vouIez-vous?
Бенджамин купил Библию.
C'est à propos d'une bible.
Библию?
Une bible?
Какую Библию?
Une bible comment?
Он действительно заказал Библию?
II l'avait commandée, non?
Продать Библию за 12 долларов, да еще шерифу! Он мог нас посадить.
1 2 dollars, pour une bible, c'est trop et devant un shérif, je risquais Ia prison à vie.
Он заказал у меня эту Библию.
II m'a commandé cette bible.
Он потратил деньги на Библию?
II a dépensé pour une bible?
- Он заказал Библию для Эдны.
- M. Huff offrait une bible à Edna.
Если готовы, то положите свою левую руку на Библию и поднимите левую руку,.. .. и, пожалуйста, повторяйте за мной.
Si oui, mettez la main gauche sur la Bible et levez la main droite, et répétez après moi :
Я читал Библию каждый день.
Je... je lisais la Bible tous les jours.
Конечно, можно почитать библию или помастурбировать.
Lire la Bible bien sûr... ou se masturber, non?
Мы снова будем обсуждать Библию, Происхождение, часть первая, стих первый.
On a abordé toute la Bible, depuis le premier verset de la Genèse.
Каждую ночь я читал Библию. Каждую ночь я думал о тебе.
Je lisais la Bible toutes les nuits, et toutes les nuits je pensais à toi.
Это был конец Грогана,.. ... человека, который убил моего отца, изнасиловал и убил мою сестру,.. ... сжег мое ранчо, застрелил мою собаку, и украл мою библию!
C'en était fini de Grogan, l'homme qui avait tué mon père, violé et assassiné ma soeur, brûlé mon ranch, tué mon chien et volé ma bible.
Я ищу Библию.
Je cherche la Bible.
Слушай, я ищу Библию.
Écoutez, je recherche la Bible.
Они немного изношены И Библию тоже Мама однажды сказала, чтоб я отдал тебе ее.. в час, когда ты пойдешь в большой мир.
Et la Bible Maman Bengta voulait qu'elle te revienne
- Вы читали Библию?
- Avez-vous déjà lu la Bible?
Так вот, 2 : 29 - это ссылка на Библию.
Eh bien, 2 : 29, c'est un en-tête de la Bible.
Ты не спал всю ночь, читал Библию?
T'as lu la Bible toute la nuit?
Я c тeм жe ycпexoм мoгу пoгибнуть, пepeвoзя Библию в Coлт-Лeйк-Cити.
Je pourrais tout à fait mourir en transportant des bibles à sait Lake City.
Если не попадется : "то, что произростет от черного дела расцветет дурным цветом." Ты чересчур полагаешься на Библию, Сол.
Que ce soit l'Ancien Testament, ou Shakespeare, le meurtre est condamné.
Она отвергла Библию потому что там неправдоподобные персонажи.
Les avez-vous vues? Et les allumettes. Lester a tout payé.
Библию я тоже не читал.
Je n'ai pas lu la Bible non plus.
Что за дурак режет Библию?
Quel fou va découper une Bible?
Положите вашу руку на Библию, пожалуйста.
La main sur la Bible, s'il vous plaît.
Читать Библию!
Lire ta Bible! Tu m'entends?
Да. Я продаю Библию, распространяю Слово Божье.
Oui, je vends des bibles.
- Рудольф заказал Библию?
- Lui livrer cette bible.
Я хотел бы, чтобы вы взяли с собой вот эту Библию.
Prenez cette Bible.