Бил traducir francés
1,211 traducción paralela
Эй, меня бил мандраж.
Je peaufinais!
- ј Ѕейб – ут хорошо бил.
- Babe Ruth l'a fait.
Лепрозорий бил лишь прикрытием. Тесты проводились не только на прокаженных.
Il n'utilisait pas que des lépreux.
Я никогда не бил тебя ремнём, но не ври мне, или я ударю.
ou tu m'y forceras.
- Когда он тебя бил?
Il t'a battu quand?
- Меня он тоже бил.
Il me battait, en plus.
Я бил по стене, она ломалась. Меня отправляли в другое место, а потом в другое. Потом им надоело ремонтировать стены и мне показали на дверь.
Je tapais sur le mur, il s'écroulait et ils m'emmenaient ailleurs jusqu'à ce qu'ils se lassent de construire des murs et me virent.
По крайней мере, я никого не бил.
Il est parmi ses semblables. Je n'ai cogné personne.
Я бил по мячу, когда он лежал на ноге этого придурка. Я соблюдал правила.
J'ai tiré du pied de Frankestein.
Что значит окей ( хорошо ), конечно первые буквы "БИЛ" ничего не значат.
D'accord, B-l-L, ça ne veut rien dire.
- Бил...
- Bi... - Mon colonel?
Однажды ночью, в оливковой роще человек бил гадюку, пока та не издохла, а потом он повалил меня наземь.
"Une nuit, un homme, dans l'oliveraie, " a tué une vipère, " puis m'a attirée au sol.
- Ты бил его пистолетом? - Да.
Tu l'as frappé avec le flingue?
Не думайте, что это нормально. Я никогда в жизни не бил женщин и никогда не ударю. Никогда не займусь этим дерьмом!
Je n'ai jamais frappé une femme et je ne le ferai jamais.
О том, как он бил её? Как пытался её задушить?
Comment il l'a frappée, a tenté de l'étrangler...
Вы когда-нибудь видели, чтобы он бил свою собаку?
Avez-vous jamais vu le frapper le chien? Eh bien... non.
Вы не избили меня. Я бил себя.
- Je me suis battu moi-même.
Иногда он бил кольцами на пальцах.
Bien, les soirées, quand il portait ses bagues...
И он бил меня по рукам, если я делал малейшую ошибку в игре на пианино.
Il me tapait sur les mains quand je faisais une fausse note.
Гением он не был, он пил и бил мою маму.
Il n'était pas génial, mon vieux. Il buvait et battait ma mère.
Она хочет, чтобы я ее бил.
Elle aime que je la batte.
Меня охватил страшный гнев, я бил изо всех сил, сначала кулаками, потом лопатой пока не натёр мозоли.
Je suis entré dans une colère divine, l'ai frappé tant que je pouvais, d'abord avec la main puis avec une pelle jusqu'à ce que mes doigts saignent,
- Но Тед никогда не бил тебя?
- Mais Ted ne vous ajamais frappée?
- Тед никогда не бил тебя до сегодняшнего дня?
- Ted ne vous ajamais frappée avant ce soir?
Я его люблю, но не желаю, чтобы он меня бил.
Je l'aime, mais je veux pas qu'il me cogne.
я ударил еЄ кулаком, бил еЄ ногами.
Je l'ai cognée et je l'ai tabassée.
Ты бил бы их, как животных, отрывал детей от родителей, братьев от сестер, мужей от жен, только потому, что так сказал бы раввин?
comme des bêtes, les séparant Les uns des autres, les enfants... des parents, les frères de soeurs, les maris des femmes, juste parce... que le Rabbi et le Conseil des Sages te l'auraient demandé?
Это Виктор и Джонатан, Жорж и Бил Бейли,
Comme Victor ou Jonathan George ou Bill Bailey
Ты бил её?
Tu lui as fait mal?
Эту шлюшку, ты бил её?
La pute, tu lui as fait mal?
Он бил вас за то, что вы бунтовали против его власти.
Il vous a castagné... car vous rejetiez son autorité.
У меня было много ухажеров, один даже меня бил.
J'ai eu une série de copains pas très sympas. L'un d'eux me battait.
Один учитель бил за то, что ты не знал, что Имон де Валера - самый великий человек.
L'un vous tapait si vous ignoriez qu'Eamon de Valera était le plus grand homme de tous.
Я солгал. Я бил своего брата. Я украл пенни из кошелька мамы и ел колбасу в страстную пятницу.
J'ai menti, j'ai tapé mon frère, j'ai volé un penny à ma mère et j'ai mangé une saucisse vendredi.
Ты кричал на меня за то, что я папу бил.
Tu m'as crié dessus parce que je frappais papa.
Я никогда тебя не бил.
Je ne te traite jamais mal.
Ты же бил всерьез? ! Это тебе за любителя тырить сцены.
- Avant, tu retenais tes coups.
Как сказал Бил Хикс : " Это - безумный мир!
Piégés dans un monde de dialogues intérieurs. Comme l'a dit Bill Hicks.
Скажи ему, что бы он бил себя сильнее.
Dis-lui de frapper plus fort.
Скажи ему, что бы он бил сильнее.
Dis-lui de frapper plus fort.
Скажи ему, что бы он бил себя по лицу.
Dis-lui de se frapper.
Мы видели, как он бил человека, пока они оба не заплакали.
Une fois on l'a vu battre un homme jusqu'à qu'ils pleurent tous les deux.
Отец говорил, что ты выиграл все турниры на юге. Бил мяч так далеко, что ждали 20 минут для замера рекорда.
Papa m'a dit que vous avez gagné tous les tournois du Sud... et que vous avez lancé une balle si loin qu'il a fallu attendre 20 minutes pour établir le record.
Если бы ты был на Поле, то бил бы не по мячу. А рвал сорняки.
Si vous êtiez dans Le Champ, vous ne traiteriez pas la balle comme si vous coupiez du gazon.
Когда Джуну бил по этому мячу, было впечатление, что сердца жителей Саванны летели с ним, но его сердцу было больнее всех.
Quand la balle de Junuh retomba... chaque coeur de Savannah retomba avec elle... Le sien tombant plus fort que tout autre.
Никто никогда не бил меня.
Personne m'a bastonné.
- С первого выстрела - в яблочко! Поэтому к нам собираются Томми бил и Дэнни?
Que dirais-tu si je t'annonçais que tu es mariée à un vrai génie?
Лучше бы я его бил, да?
Ca aurait été mieux si je l'avais tabassé?
Я знаю, что он тебя бил.
Je sais qu'il t'a battue.
Ты преследовала меня три долгих дня я не бил тебя потому, что ты женщина.
Tu me harcèles depuis 3 jours.
Он тебя бил?
t'a-t-il fait mal?
билет 105
билеты на самолет 16
билеты 240
билет в один конец 21
билетов 36
билета 26
билли 3014
билеты на 18
билл мюррей 18
билли джин 19
билеты на самолет 16
билеты 240
билет в один конец 21
билетов 36
билета 26
билли 3014
билеты на 18
билл мюррей 18
билли джин 19
билл гейтс 21
билли сказал 22
билл 3816
билла 22
билл комптон 25
бильярд 29
биллз 22
билл бэйли 19
билдинг 89
била 18
билли сказал 22
билл 3816
билла 22
билл комптон 25
бильярд 29
биллз 22
билл бэйли 19
билдинг 89
била 18