Богатырь traducir francés
28 traducción paralela
Много лет тебе жить да здравствовать богатырь-Святогор!
Longue vie et bonne fortune, preux Sviatogor!
Вы, калики перехожие, много по свету ходите, ежели такой богатырь на пути вам встретится, вот ему меч-кладенец.
Pèlerins du grand voyage qui parcourez le monde, sur votre chemin si vous croisez ce preux chevalier,
Добрыня-богатырь из Царь-града возвращается.
Dobryniouchka le preux revient de Byzance.
Не дождешься, коршун Чебуркульевский, еще век того не было, чтобы русский богатырь отступился от родной земли.
Voilà une chose que je ne puis faire, rapace de la steppe. On n'a encore jamais vu un preux russe renier sa patrie!
Ладно, богатырь.
D'accord, terreur.
- Догадался, богатырь?
- Vous avez trouvé ça tout seul, terreur?
Да, но... Тити Руссо был богатырь.
Titi Rousseau était un gaillard.
- Эх, горе-богатырь!
Vous appelez ça des cavaliers...
Как мой богатырь?
Comment va mon grand garçon?
Приятных снов, богатырь.
Fais de beaux rêves, mon grand.
Приятных снов богатырь.
Fais de beaux rêves... mon grand!
Ты - настоящий богатырь.
Tu es un grand.
Так, оказывается, перед нами сказочный богатырь... Только без своей самокатки детской он сбежать не сможет.
On est en présence du mec légendaire, mais sans son scooter, il ne peut pas s'échapper.
Богатырь наш!
Notre guerrier!
Пять тысяч лошадей. Он конечно не богатырь, но силенки еще есть.
5.000 chevaux La loco n'est plus de première jeunesse mais elle a encore ce qu'il faut.
А это богатырь Бан, весил почти 5 килограммов, еле пролез.
Et le mastoc, Bart, presque 5,5 kg. Il a fait du dégât.
Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
Il faut un cheval robuste pour labourer un champ.
Так, богатырь, тихий час.
D'accord, allons faire une sieste, champion.
- И богатырь.
- Et gros.
Эй, богатырь!
Hé, le grand!
А что если... если Адам - - мой Богатырь, а я его отпустила?
Et si Adam était mon Mr Big, et je l'ai juste laissé partir.
Скажите Марии, что весёлый гей-богатырь вернулся.
Dis à Maria que le Géant Gay est revenu.
Богатырь?
Toi, un preux?
Омой руки, богатырь, вот росой медвяной!
Lave-toi les mains, Chevalier, après avoir touché cette ordure.
- Этот богатырь поудалее Добрынюшки.
Voilà un preux qui vaut bien notre Dobrynia en vaillance.
Стой, богатырь, не спеши!
Attends, chevalier!
Богатырь просто!
Planté comme un arbre!
Богатырь!
Un guerrier!