Бригаду traducir francés
158 traducción paralela
Возможно, мне удастся сделать все за 12 часов, если я пошлю туда еще одну бригаду.
Peut-être en 12 heures, si je fais venir une deuxième équipe.
Поставишь его в мою бригаду, а?
Tu peux le mettre avec moi.
Как ты заполучаешь всех этих парней в свою бригаду?
Comment fais-tu pour avoir tous ces gars?
Планирую перевести сюда бригаду Руссо.
Je vais déplacer la brigade Rousseau jusqu'ici.
Я уже отправил бригаду.
Je m'en suis déjà chargé.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам. Конец связи.
Dès que le téléporteur sera réparé, téléportez du matériel analytique.
Принять на борт ремонтную бригаду. Есть, сэр.
Téléportez l'organisation sécurité.
Поместите их в Опасную Бригаду.
Mettez-les en équipe danger.
Человека, который написал это, нужно послать в Опасную Бригаду а не нас. Ха, ха, ха.
C'est celui qui a écrit ça qui devrait aller en équipe danger.
Бригаду врачей в комнату для телепортаций. Нет, мы не уйдем.
- Equipe médicale en téléportation.
Иначе придётся вызывать бригаду пожарных, чтобы попасть в дом.
Sinon, il faudra que j'appelle les pompiers pour entrer!
Что ж, я отправлю запрос первоочередной важности на седьмую бригаду.
Je crains d'être obligé de réquisitionner l'équipe sept.
Я немедленно отправлю туда ремонтную бригаду, командующий.
J'envoie tout de suite une équipe.
Ремонтную бригаду на седьмой уровень.
Equipe d'évaluation des avaries au niveau 7.
Медицинскую бригаду на Променад.
Urgence médicale sur la Promenade.
Медицинскую бригаду на Променад.
Urgence médicale sur la promenade.
Они послали вниз ремонтную бригаду, чтобы проверить.
Une équipe est descendue voir.
Я услышал шум, поднялся, чтобы пожаловаться, и застал ремонтную бригаду, устанавливающую звукоизоляцию на пол.
J'ai voulu me plaindre du bruit, mais c'était des ouvriers qui installaient un isolant phonique.
На первый взгляд это могли быть дети, пришлите дежурную полицейскую бригаду.
Apparemment, c'étaient des gosses, mais envoyez une voiture.
Срочно медицинскую бригаду!
Envoyez une équipe immédiatement!
Тил'к, давай сюда бригаду врачей, немедленно!
Teal'c, fais venir l'équipe de médecins!
Объявить на базе полную боевую готовность! Бригаду медиков сюда.
- Appelez l'infirmerie.
Красный код, бригаду врачей в мой офис.
Je veux une équipe médicale de toute urgence.
К списку добавь бригаду врачей. И привези репортершу.
Ajoute une équipe médicale et amène la journaliste.
Через полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",.. ... и была зачислена в бригаду снабжения боеприпасами,.. ... известную как "Группа Якобсона".
6 mois plus tard, elle rejoint La Secte, à la division du ravitaillement, appelée Division Jacobson.
Но во время оккупации Ханда действительно создал бригаду контрразведки для "Г-2".
Handa dirigeait une section de contre-espionnage pour l'occupant.
Ну-ну, а дальше я вступлю в бригаду попрыгушек.
Le prochain coup, je vais entrer dans l'équipe des pom pom girls!
- Кстати, у нас отмечено, что вчера сюда присылали ремонтную бригаду.
Notre dossier indique que nos techniciens sont passés hier.
Восстановил бригаду C5A Национальной Гвардии.
On a reconstitué la Garde Nationale C5A.
- Медицинскую бригаду на мостик.
Infirmiers à la passerelle!
Всю мою бригаду сманили на мельницу, как ты знаешь.
Mon équipe, il l'ont débauchée pour le moulin, tu sais bien.
- Я пригнал всю нашу бригаду. Братья, ко мне! - Я не понял, с кем стрелка то?
J'ai amené les cousins, descend, mon pote.
Видел мою бригаду?
Tu as vu mon équipe?
- Они просят бригаду врачей.
- lls veulent une équipe médicale.
Я вспомнил как ты и дядя Джерри... и дядя Волт Пи-Поп... сидели за столом не кухне, несли всякую чушь, то про одну бригаду, то про другую..
Je me rappelle de toi. Et d'oncle Jerry... et d'oncle Walt et de Pe-Pop. Tous assis dans la cuisine autour de la table à discuter des équipes ou d'untel et untel...
Вызовите медицинскую бригаду.
Allez cherchez l'équipe médicale.
Я пытаюсь в последнюю минуту набрать бригаду.
Je suis en train de constituer une équipe de dernière minute, Lindsay.
Очевидно, одна из команд была заманена в засаду, поэтому они послали SG-1, SG-5, Фрейзер и бригаду врачей, чтобы забрать их.
Une équipe est tombée dans une embuscade. Ils ont envoyé le SG-1, le SG-5, Fraiser et l'équipe médicale.
Если бы в газете было, что я только говорила о повышении пенсионного возраста, я получила бы шагающую бригаду пикетирующую мой дом.
Si la presse apprend que j'ai envisagé d'élever l'âge de la retraite, j'aurai des piquets de grève devant chez moi.
Зал для конференций чист. Кэрол понянчит пожарную бригаду. Но следи за появлением странствующих репортёров.
La salle de presse est vide, mais surveillez les rôdeurs.
Я подумал, можно нанять сюда бригаду, чтобы сделать ремонт, прежде чем продавать.
Dis, on pourrait faire venir les gars ici. - Faire des retouches avant la vente. - Attends.
Бригаду врачей в режим ожидания.
Je veux une équipe médicale en attente.
Пришлите сюда бригаду врачей.
Faites venir une équipe médicale.
Срочно бригаду скорой помощи сюда.
Envoyez-moi le SAMU.
Гарсес, немедленно вызовите фельдшерскую бригаду!
Garces! Appelez l'infirmier. - Dépêchez-vous!
Вызывайте бригаду.
Urgence!
Я говорил нанимателю, что надо подключать целую ремонтную бригаду, которая будет работать не покладая рук. Но он и ухом не повёл.
Le type qui m'a embauché a refusé que j'organise une équipe de réparation pour la nuit.
Хорошо, пошлите бригаду врачей.
Très bien. Envoyez une équipe médicale.
Эмиль определил меня в моторизированную бригаду гитлерюгенда.
Ils t'ont demandé de me parler?
Вызовите бригаду!
Urgence!
Надо сколотить бригаду за 48 часов. Ага, щас.
Les soins dentaires?