Бросьте это traducir francés
132 traducción paralela
Ребята, бросьте это.
Bon, jetez-les par terre.
Бросьте это
Lâchez votre arme.
Бросьте это всё к черту!
Laissez tomber!
Так что бросьте это, сэр.
Garez vos fesses... Monsieur.
Бросьте это.
Ne mangez pas ça.
Смитерс бросьте это ему.
Smithers, lancez-lui ça.
Бросьте это... сэр.
Reposez-le... commandant.
- Оу, бросьте это. Где Зоуи?
- Laissez tomber.
- Сэр? - Бросьте это в ящик.
Mettez ça de côté.
Бросьте это, профессор, она пришла в себя.
Elle a repris connaissance.
Вам не забраться! Бросьте это!
Pourquoi vous acharnez-vous?
Сэр, бросьте это.
Déposez cela!
Бросьте это за борт!
Jetez-le par-dessus bord.
Кэрол, бросьте это, у них есть уборщики.
Pas la peine de nettoyer, il y a des employés pour ça.
- Бросьте это.
- Posez ça.
Бросьте это Шеф, мне одному там не справится.
Je suis tout seul, là-bas!
Бросьте это дело!
abandonnez ce procès.
Да бросьте, это что, шутка какая-то?
C'est une blague?
- Ну, бросьте, Гумберт и это была не фамилия.
Et ce n'était pas votre prénom!
Как это бросьте теперь вручную это не может быть таким плавным.
Comme ce décollage est manuel, ça risque de secouer un peu.
Бросьте это.
BEN :
Возьмите отпуск, отдохните, и бросьте курить в это время.
Prenez quinze jours de repos. Profitez-en pour arrêter de fumer!
- Бросьте. Разве это не святотатство?
- Ce n'est pas un sacrilège?
Бросьте, это не честно.
C'est pas juste.
Будьте любезны, заберите это со стола и бросьте у двери мистера Филдинга.
Voulez-vous retirer ça de mon bureau et le laisser chez M. Fielding.
Эй, эй, бросьте ребята. Это уже не смешно, ясно.
Allez, les gars, c'est plus drôle.
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Assez de foutaises genre "on est la conscience de l'hémisphère nord"!
Бросьте, Руарк. Это не так просто.
J'ai l'air d'un homme facile?
Бросьте, это нормально.
ça les vaut.
Бросьте. Если бы они попробовали это, они оказались бы в меньшинстве, 10 тысяч к одному.
Même s'ils tentaient quelque chose, ils seraient surpassés en nombre.
- И бросьте вы это "к вашим услугам"!
- Et assez de vos "à votre service"
Это нападение! - Ой, бросьте!
- C'est une attaque!
Да бросьте, заставить Б'Эланну контролировать свой темперамент - это как заставить ференги пожертвовать свое состояние на благотворительность.
Vous voulez apprendre à B'Elanna à se contrôler? Autant demander à un Ferengi d'être généreux.
– Бросьте. Не помните фамилию своей бывшей девушки? В это трудно поверить.
Quoi, pas même le nom de votre ancienne petite amie?
Бросьте это.
Laissez tomber ce jeu de nases!
Бросьте это дело!
Alors, laissez tomber.
Ну, бросьте, это не смешно!
C'est pas drôle!
Если Вы будете выходить, бросьте в почтовый ящик это письмо.
Pourriez-vous me poster cette lettre?
Да бросьте, это преступление!
C'en est un.
Вы должны это признать. Да бросьте. Какова вероятность того, что они прилетят в те несколько часов, что нужно МакКею?
Allons, ils ne seront à découvert que quelques heures, le temps que Mc Kay ait fait ses tests.
- Бросьте, это просто.
- C'était facile.
Да бросьте. Мы не все такие плохие. Вы знаете это.
- On n'est pas tous comme ça, voyons.
Бросьте это!
Lâchez votre arme!
Бросьте это в мусор.
Qu'est-ce qu'il y a dans la pita?
Бросьте, это полицейское расследование.
Allons, c'est une enquête policière, pas vrai?
Бросьте это.
Lâchez ça.
Бросьте оружие. - Это внутри Вас.
On en est imprégné.
Бросьте, мистер Боулз. Это Бен Уэйд у вас за спиной.
Allez, c'est Ben Wade que vous détenez.
Бросьте вот это в стакан.
Mettez une pilule dans son verre.
Это полиция! Немедленно бросьте оружие!
Lâchez cette arme tout de suite!
Бросьте, Карен, вы же наняли его не за примерное поведение вы его наняли, потому что он киллер, потому что он блестящий юрист и потому что он достаточно безумен, чтобы грызть это дело шесть лет без перерыва.
Karen, vous ne l'avez pas embauché pour ses irrégularités, mais parce que c'est un tueur, parce qu'il est génial et qu'il est assez fou pour bosser sur cette affaire - pendant 6 ans sans s'arrêter.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690