English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Был парень

Был парень traducir francés

2,560 traducción paralela
Ты был парень хоть куда, папа.
Tu étais un assez beau garçon, Pop.
- У нее был парень?
- Avait-elle un petit ami?
Храбрый был парень... Пока не удрал.
Un mec courageux... jusqu'à ce qu'il arrête et s'enfuie.
Может, у неё был парень, к которому она могла отправиться?
Elle a un petit copain chez qui elle aurait pu aller?
А вы знали, что у неё был парень?
Saviez-vous qu'elle avait un petit ami?
Был парень, с которым я встречалась в армии.
Il y a un type avec qui je suis sortie quand j'étais à l'armée.
Так это был парень.
C'était un homme tout ce temps.
Суть в том, что предыдущим владельцем был парень Сэнди Ларкен, который разбился на мотоцикле после того, как они расстались, в самом невероятном дорожном проишествии.
Ce qui importe, c'est que le précédent propriétaire était le petit-ami de Sandy Larken, décédé en moto après leur rupture, dans un accident de la circulation plutôt inhabituelle.
Или ты просто хочешь, чтобы плохой парень не был американцем, так?
Je peux aider. Ou vous préférez que le méchant soit étranger?
Я имею в виду, они беженцы которые видят что парень, который, как они думали, помогал им арестован. Этот человек был арестован не потому, что он помогал вам.
Cet homme n'a pas été arrêté, car il vous aidait.
Он был такой замечательный парень.
C'était un gars incroyable.
Потому что, очевидно, это был плохой парень.
Car il est évident qu'il n'était pas bon.
Я, Боже, этот парень был так горяч.
- Ce type était super sexy.
- То есть наш парень был тщеславен.
Donc notre homme était vaniteux.
Этот тот самый парень, который был вчера ночью, вон там.
C'est le chef de file de la nuit dernière juste là.
Честно, этот парень был с кредиткой.
Il payait qu'en carte.
Смотрите, я только что нашёл, что это был за британский репортёр. Мерзкий парень.
On massacre des innocents.
Как будто парень был невидимкой.
C'est comme si ce gars était invisible.
Тот парень был копом, он был убит в своей машине.
Le gars était flic... il a été tué dans sa voiture.
Там был этот парень и я его никогда не видела, но было чувство, что я его знала всю жизнь.
Il y avait ce gars, et je ne l'avais jamais vu, mais j'avais l'impression de le connaitre depuis toujours.
Мне нужно, чтобы парень был под моей опекой.
Il faut que l'enfant soit officiellement à moi.
Темный парень из Комптона был похищен.
Garçon noir de Compton, étais dans la vente
Слушай, парень - сумасшедший, но в одном он был прав
Écoute, le gars est fou, mais il avait raison à propos d'une chose.
Вроде был какой-то парень, который раньше вместе с тобой управлял гостиницей?
Il n'y avait pas un gars qui tenait le Traders avec vous?
Есть идеи, где твой парень был прошлой ночью?
Aucune idée d'où votre homme était hier soir?
Хорошо. Ну, например, был один парень...
Bien, par exemple, il y avait ce gars...
Ну, с ней был её парень.
Un petit ami.
Касл, парень был спокоен и согласился сотрудничать.
Castle, l'homme était détendu et complètement coopératif.
Это тот парень с которым у неё был роман.
C'est le gars avec qui elle avait une liaison.
У нас был вечер свидания, когда он не был занят в клубе, и были планы заказать еду и посмотреть "Мой парень - псих".
On avait un rencart pendant sa nuit de congé, on avait prévu de commander à emporter et de regarder "Happiness Therapy"
Там был этот парень.
Bien, il y avait ce type.
Это тот парень который сказал, что я живу впустую и я был отбросом.
C'est le même gars qui m'a dit que je gâchais ma vie et que j'étais un bon a rien.
Он был хороший парень
Danny était un bon garçon.
А он ответил : "Нет, парень из" Fox News " был единственным, кто остановился и спросил, куда идти".
Et il a dit, "Non, le type de Fox News est le seul à s'être arrêté et avoir demandé son chemin."
Да, этот парень точно был влюблен в себя.
Et bien, ce gars était clairement amoureux de lui-même.
Парень был психопатом.
Ce gars était un psychopathe.
Но был один новенький парень с пивным животом, Он приходил две ночи подряд с множеством вопросов.
Mais il y avait un nouveau mec, avec un ventre à bière. Il est venu 2 soirs de suite et il posait beaucoup de questions.
Это был твой парень? Я знаю, я счастливица.
Je sais, je suis chanceuse.
Ладно, агенты, этот парень был героем войны.
Bon, d'agents, cet enfant était un héros de guerre.
Слушайте, был ли парень идеален?
Regardez, était l'enfant parfait?
Мой парень сказал мне, что неплохо бы приехать сюда, чтобы попрощаться с тобой, но он явно был неправ.
Mon petit-ami m'a dit que c'était une bonne idée de venir ici et de te voir pour tourner la page, mais il avait tort.
Парень здесь даже ни разу не был.
L'enfant n'a même jamais vu l'endroit.
Парень, чей ящичек, был рядом с его ящичком в раздевалке, однажды открыв его дверь прочитал, послание Мендозы, которое то написал там чёрным маркером :
Son voisin au vestiaire a vu dans son casier que Mendoza avait écrit avec un feutre Black Magic :
Я знаю, что он выглядит как крепкий парень, но он всегда был рядом, чтобы я мог поплакать.
Je sais, il a l'air d'un dur, mais il m'a vraiment servi d'épaule pour pleurer.
Могу поклясться это был тот парень, Хатфилд из Мэйпорта.
J'aurais pu jurer que c'était ce mec Hatfield de Mayport.
Давайте выясним, не был ли парень кем то вроде агента сама-знаешь-откуда, и тогда мы вернем это обратно.
Cherchons juste si ce type est une sorte d'agent de tu-sais-quoi, et après on le livrera.
Это был мой парень.
Hum, c'était mon petit ami.
Другой парень набросился на меня, я должен был защищаться
Un autre type m'a sauté dessus, Je dois me défendre moi-même.
И парень был сексуально активен.
Et le garçon était sexuellement actif.
Видишь ли, когда этот парень покинул учаток, с ним был этот в прошлом живой джентльмен.
Ce gamin là a été vu en la compagnie de cet ex-gentleman ici.
Милая, мой последний парень был ящерицей, так что я справлюсь и с оборотнем.
Chérie, mon dernier petit ami était un lézard meurtrier, Donc je crois que je peut gérer un loup garou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]