Парень из traducir francés
2,144 traducción paralela
Не могу поверить, что парень из городских служб уже здесь.
Je n'arrive pas à croire que le gars de la ville est déjà là.
Правильно, он и парень из салона - мм, Кевин
Lui et son pote au salon, Kevin.
Этот парень из "Newett", он выписал чек на избирательную кампанию... внушительный.
Ces gars de Newett, ils donnent des chèques pour les campagnes... de très gros.
Просто парень из лаборатории сказал, что единственная возможность что-то узнать - ДНК тест, и мне нужно хоть что-то для сравнения.
Le type du labo m'a dit que le seul moyen est de faire un test ADN et il me faut quelque chose pour faire une comparaison.
Новый парень? Тот парень из копировальной с выпученными глазами?
Le gars dans la pièce de la photocopieuse avec les yeux tout mou?
Итак, у нас есть Джейсон, парень из банка, а теперь ещё и кто-то третий?
OK, donc on a Jason, le type de la banque, et un troisième maintenant?
Это парень из Дельты.
Un ancien des Delta.
Парень из Баффало, как я и говорил.
Qui vient de Buffalo, comme je le disais.
Какое положение занимает парень из BP?
Il est à quel niveau, le type de PB?
Кто твой парень из Halliburton?
Qui est ton contact chez Halliburton?
Лишь я, Руди, Нил и парень из Каира.
Juste moi et Rudy et Neal et le gars que Neal a trouvé au Caire.
Парень из местного исторического сообщества, говорит, что у него есть старые фотографии.
Ce type, de la société historique locale, dit qu'il possède des vieilles photos du personnel.
Парень из Чино, Фрэнки Даймондс, нанял нас.
Un gars qu'on a connu à Chino, Frankie Diamonds, nous a engagés.
На данный момент один новый парень из офиса Дрисколл, мм, чтобы помочь с переходом.
Pour le moment, un nouveau jeune du bureau de Driscoll, euh, pour aider à la transition.
- Умнейший парень из всех, кого я знаю.
- Hyper intelligent. - Il est avocat?
Умнейший парень из всех, кого я знаю.
Hyper intelligent!
Умнейший парень из всех, кого я знаю.
- Hyper intelligent.
Извини, Марк, мне просто как-то не очень удобно... всего-то одна рука... Не слышал, чтобы парень из Def Leppard жаловался на это.
Je suis désolé, Mark, c'est juste un peu difficile avec ce... bras en moins.
Парень из Вайоминга... должен как-то разбираться в пшенице.
Un gamin du Wyoming... Tu dois avoir quelques trucs sur le blé.
Был еще парень из группы Матерса Он писал ему письма, пытался об этом сообщить.
Il y avait un gars dans le groupe test Mathers qui en fait lui a envoyé un e-mail, a essayé de l'informer la-dessus en l'appelant
Хорошо, подожди. Ты хочешь сказать, что этот парень убил Корубу из-за исчезающих тюленей?
Il tue Koruba à cause de phoques?
У одного из моего офицеров пропала дочь, другой парень - в больнице, так что меня как-то не очень волнует, что эту принцессу слегка взволновала пара моих вопросов.
J'ai la fille d'un officier manquante. J'ai un autre gars a l'hôpital. donc je ne pourrais pas m'inquiéter moins si la petite princesse ici est secouée.
Когда тебе 24 года и ты свободен, твой пенис как дёрганый парень в окопах из фильма про Вторую Мировую.
Quand t'as 24 ans et que t'es célibataire, ton pénis est comme le type nerveux dans les tranchées dans les films sur la 2nde guerre mondiale. Dès que ton pénis entend un bruit...
Мы нюхнули вместе... а потом, тот другой парень появился, вышел из себя, и сказал, что ему нужно поговорить с Джесси.
On s'est fait un rail ensemble. et après cet autre gars est arrivé, totalement paniqué, et a dit qu'il devait parler à Jesse.
Другой парень - это не твой друг из закусочной.
L'autre gars n'est pas ton ami du dîner.
Тот же парень вылетает из Ньюарка, использовав другое имя через три часа после убийства твоего брата, Нейта.
Le même type s'est envolé vers Newark, en utilisant différents noms. Trois heures plus tard, ton frère, Nate, a été assassiné.
Я думаю, этот парень выпал из самолёта.
Je pense que ce type est tombé d'un avion.
Просто из любопытства, почему не парень номер два?
Juste pour ma curiosité, pourquoi pas le mec numéro 2?
Брасс сказал, этот парень выпал из поля зрения.
Brass dit qu'il s'est fait discret.
Да Эммет самый честный парень, из всех кого я знаю!
Emmett est la personne la plus réelle que je connaisse.
Так, весы в ванной сломаны, и в мусоре куча пустых пакетов из-под молока, но кроме этого... Единственное, что здесь необычного - этот парень.
Donc, l'échelle dans la salle de bains est cassée et il y a une tonne de bouteilles de lait vides à la poubelle, mais à part ça... tout ce qui sort de l'ordinaire c'est ce type.
Мой парень Джейсон выводит меня из себя.
Mon petit ami Jason me rend folle
Но из-за него парень в коме.
Mais il a mis un homme dans le coma.
Парень, а ну вон из клетки.
Petit, sort de cette cage!
"Не этот ли парень сказал, что тот разлив из-за Halliburton?"
"Ce serait pas le gars qui disait qu'Halliburton avait causé cette marée noire?"
Парень, если кто меня будет искать - я принимаю ванну из попкорна.
Si quelqu'un a besoin de moi, je prends un bain de popcorn.
Получается так, после перестрелки наш парень выходит из закусочной, ищет куда-бы спрятать пистолеты и видит автомат для продажи газет.
Je pense qu'après la fusillade, notre gars quitte le Diner à la recherche d'un endroit où se débarrasser des armes et il voit le distributeur de journaux.
Этот парень с его командой уже выехали из Феникса.
Ce type et son équipe opèrent à Phoenix.
И этот парень Дэнни ищет любовь, а у каждой из них есть по три чемодана... малый, средний, крупный.
Et ce mec, Danny, cherche l'amour. Et chacune d'elles a trois valises. Une petite, une moyenne, et une grande.
Парень, который сдался и которого застрелили в затылок, это ефрейтор Ларри Мартин из Скоттсдейла.
Le gars qui s'est rendu et qui a aussi pris une balle dans la tête est le caporal suppléant Larry Martin de Scottsdale.
Этот парень заслуживает звездочку, и я хочу, чтобы его выбили из лиги.
Ce mec mérite un Asterisk à son nom et je veux qu'il soit viré de la ligue.
Тот парень, из-за которого я была расстроена, это не ты.
Ce mec contre qui j'étais en colère.
Этот парень — один из твоих?
Ce gars est l'un des vôtres?
Парень нападал на молодых женщин, идущих с работы или из тренажёрного зала.
Il s'en prenait aux jeunes femmes qui sortaient du boulot ou du sport.
Сколько раз парень получает счастливый билет выйти из тюрьмы?
Combien de cartes "sortez de prison" un homme a?
Эспо, если парень безрассудно стремится из гнезда, то я ничего не могу с этим поделать.
Espo, s'il veut quitter le nid à tout prix, je ne peux y rien faire.
Ты парень из Риджвуда, Том.
- Ok. - Ok, quoi?
Так что да, возможно, из-за того, что он едва не утонул в 9 лет, он и слетел с катушек, но парень определенно был чокнутый.
Alors oui, peut-être que la noyade lorsqu'il avait 9 ans est ce qui l'a poussé hors des rails, mais ce mec était monté définitivement dans le train fou.
Итак, рабочая версия - тайный парень, но лилии из обычного магазина, их не отследить.
Alors, ta théorie est, un petit ami secret Mais ils sont? , ils sont donc introuvables
Мэнди всегда открыто говорила о своей интимной жизни, но когда звонил этот парень, она выходила из комнаты.
Mandy disait tout de sa vie amoureuse, mais quand il appelait, elle sortait.
Потому что последний парень, Дерек, дантист, с которым ты поговорил, сбежал из штата.
Parce que le dernier gars, Derek le dentiste, tu lui as parlé, et il a fuit l'état.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извращенец 606
изыди 140
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извращенец 606
изыди 140
из них 175