В понедельник утром traducir francés
146 traducción paralela
Как только в понедельник утром откроется суд, я обещаю, что немедленно разберу ваше дело.
C'est tout. Et votre cas sera jugé dès lundi matin.
В понедельник утром. Этот парень умер между тремя и шестью часами ночи, тем же утром.
Backalis entre 3 et 6 h le même matin.
Хорошо, тогда это будет первое, что ты сделаешь в понедельник утром.
Lundi matin sans faute.
Я постараюсь войти в состав высшего эшелона в понедельник утром. Во время класса по контрактному праву Kingsfieldа.
J'y ferais mon entrée lundi prochain dans le cours de Droit des contrats de Kingsfield.
ѕриходите в понедельник утром, и вы увидите совершенно новую јннабель.
Lundi matin, vous verrez une nouvelle Annabel.
- В Акапулько, в понедельник утром.
- A Acapulco. Lundi matin.
В понедельник утром в 11 часов, вы с портфелем в руках пройдете, на Хоуп Стрит Плаза и будете ждать телефонного звонка.
Lundi à 11 h, vous vous rendrez à Hope Street Plaza avec la mallette et attendrez mon appel.
В Понедельник утром, ждем вас в Полицейском Отряде. ... разумеется, с соответствующим повышением до чина Капитана...
- Et lundi matin, vous serez de retour à la brigade, avec le grade de Capitaine, bien sûr.
Мы с Вами заметили, что в понедельник утром миссис Аллен сняла со счёта 200 фунтов.
Vous savez donc que Mme Allen a retiré 200 £ en liquide lundi matin.
То есть просто придти в Понедельник утром, как будто ничего не было?
Entrer en réunion lundi matin et faire semblant de rien?
- В понедельник утром, в 6 : 45 открываю дверцу.
Lundi matin. 6 : 45, j'ouvre les volets.
Я с ним говорил вчера. Его собаку похитили в понедельник утром.
J'ai parlé à Johnny, son chien a été kidnappé... lundi matin.
что заболела. - В понедельник утром?
- Tu peux pas te porter malade?
С любым такое может случиться в понедельник утром.
- Ça peut arriver à tout le monde.
Всё нормально? В понедельник утром мы проверим остаток на том счёте.
Lundi matin, on consultera notre compte en banque.
Привет, мама. Я вернусь самолетом в понедельник утром.
Maman, je rentre par avion lundi matin.
Фил хочет видеть его на столе в понедельник утром
Phil le veut sur son bureau lundi matin.
Истец будет возвращен в федеральную тюрьму в Терра Хауте, штат Индиана, где будет казнен с помощью смертельной инъекции в понедельник утром, в 00 : 01.
Le requérant sera déféré à la prison de Terre Haute, Indiana... où il sera exécuté par injection... lundi matin à 0h01.
- Почему в понедельник утром? - Ты о чем?
- Pourquoi lundi matin?
В рапорте говорится, что полиция прибыла... к вам домой в 6.20, в понедельник утром.
Le rapport dit que la police est arrivée lundi matin à 6 h 20.
Да. В понедельник утром я встречаюсь со своим исполнительным комитетом, и хочу, чтобы ты сделал доклад.
Le comité de direction se réunit lundi.
Я пошлю туда 200 оперативников. И в понедельник утром узнаю из газеты, что Хуан Агилар мёртв.
J'envoie 200 de ces hommes là-bas et... lundi matin, je lirai dans les journaux que Juan Aguilar est mort.
В понедельник утром ты полетишь в Техас.
Vous vous levez lundi matin... et vous prenez un avion pour le Texas.
Если ты рассматриваешь это как трату своего времени, мы могли бы это исправить в грядущий в понедельник утром.
J'ai gaspillé le meilleur de la soirée à jouer à ce pathétique jeu. Si tu considères ça comme une perte de temps, on pourra remédier à ça lundi matin.
Так, тех из вас, кто очень этого хочет, я увижу в понедельник утром. В противном случае, рассейтесь.
Ceux qui en veulent vraiment, je vous verrai lundi matin.
Однажды в понедельник утром я почувствовал себя не очень хорошо.
Un lundi, je me sentais mal.
В понедельник утром, часов в 10?
10h, lundi matin?
Вам предписано привести в порядок свои дела и прибыть к нему в понедельник утром.
Vous devez récupérer vos affaires et vous rendre à son cabinet lundi matin.
Кроме того, в понедельник утром Джек приглашает тебя к себе на неформальное совещание.
Il m'a demandé de vous inviter chez lui, pour une réunion d'orientation, lundi matin.
Случаются неприятности, когда выступаешь шесть дней подряд, а потом понимаешь, что вернулся в реальный мир и занят чем-нибудь обычным в понедельник утром.
Quand? Quand arrivera-t-elle? - Comment t'appelles-tu?
На самом деле, у меня собеседование здесь. В понедельник утром.
En fait, je passe un entretien ici lundi.
В понедельник утром она подпишет чек.
Les chèques tombent Lundi matin. Ok? Lundi matin.
В понедельник утром в отеле "Чансери" он встречался с клиентом.
Il avait une réunion au Chancery lundi.
Я к тому, что было бы неплохо, придя в понедельник утром, ещё не знать, что ты делала все выходные.
Je dis juste que ce serait sympa d'arriver le lundi matin sans être déjà au courant de ce que tu as fait le week-end.
Знаете, я чувствую, что потерял брата в понедельник утром.
Vous savez, j'ai l'impression d'avoir perdu un frère ce dimanche matin.
- Вы ошибаетесь. В понедельник утром подтвердили, что вы принесли туда одежду.
Vous avez mis ses vêtements au nettoyage, lundi matin.
Может быть в понедельник утром?
Pourquoi pas lundi matin?
В понедельник утром я буду как новенький, обещаю.
Lundi matin, je reviens comme neuf, promis.
В понедельник утром.
Lundi matin.
Увидимся с вами обоими в понедельник утром.
Trouve-moi le numéro. Je suis leur meilleure cliente.
Увидимся в понедельник утром.
On se revoit lundi matin de bonne heure.
Думаю, поместим их в сейф, а утром, в понедельник, в хорошем настроении...
Nous allons mettre ça au coffre... et lundi, on verra.
Банковские служащие заявили о его пропаже когда утром в понедельник он не явился на совещание.
Sa banque a signalé sa disparition dès lundi matin.
¬ понедельник утром в 8.00.
Lundi matin à 8 heures.
Найдена голой утром в понедельник, в мусорном баке с Рэйстерстаун Роуд, на Норзерн.
Trouvée nue lundi matin dans une benne, sur la route Reisterstown, après Northern.
Утром в понедельник
Ce lundi matin,
В понедельник утром?
Le lundi matin?
Если мы поедем в воскресенье утром, я возьму отгул в понедельник
A moins qu'on parte dimanche matin, et que je prenne mon lundi.
Увидимся с вами утром в понедельник.
Nous nous reverrons lundi matin.
ТАРДИС определила момент вмешательства – понедельник, 25 число, утром в 10 : 01.
Le TARDIS a détecté le moment de l'intervention, lundi 25, à 10 h 01.
- Утром в понедельник?
- Vendu!