В фильме traducir francés
1,881 traducción paralela
Я так и напишу в фильме : "Уэстон Уилсон выступил не от имени Агентства хотя работает там".
Je préciserai que Weston Wilson ne parle pas au nom d'EPA bien qu'il travaille pour EPA.
Теперь я точно знаю, каково это, Быть в фильме с участием Моргана Фримена.
Maintenant, je sais ce qu'on ressent dans un film de Morgan Freeman.
Я сейчас снимаюсь в фильме, и мне нужно спать.
Je tourne un film, en ce moment. Et j'ai besoin de sommeil.
А когда я не сплю, у меня появляются мешки под глазами. - И они остаются запечатлены в фильме навсегда.
Quand je dors pas, j'ai des poches sous les yeux et ces poches seront imprimées sur pellicule à tout jamais.
Ну это было бы как в фильме "Ребенок Розмари"
Je veux dire, tu as vu "Le bébé de Rosemarie".
Он же снялся в фильме "Пассжир 57".
Il a fait un film, Passager 57.
Я умею красить губы в стиле Молли Рингвальд в фильме "Клуб" Завтрак ".
Je peux me mettre du rouge à lèvre à la Molly Ringwald dans Breakfast Club.
Спасибо. — Быстро - какую актрису ты хотела бы видеть в роли тебя в фильме о Никке Жаре?
- Vite fait, qui voudrais-tu voir jouer ton rôle dans le film "Heat Wave"?
Ну знаешь, как только я получу роль в фильме или главную роль в телесериале.
Dès que je décrocherai un rôle dans un film ou une série.
Ну ты знаешь, твои фазеры с черного рынка ( фазер - акустический лазер ), трусы лейтенанта Ухуры, которые она носила в фильме, вещи такого рода.
Le marché noir des torpilles à photons, des culottes que le lieutenant Uhura a portées à l'écran...
Диктор : А теперь мы возвращаемся к Роберту Митчему в фильме "Удар с левой для Селли"
De retour avec Robert Mitchum dans Le dos de la main pour Sally.
А теперь нам сообщают, что утечка токисчного газа привела к появлению того, что полиция называет "чудовище как в фильме" Монстро ".
La fuite toxique aurait créé, selon la police, un monstre de type Cloverfield.
Прямо как в фильме "Зелёный Сойлент"?
Alors quoi, c'est Soleil vert?
Да, это было в фильме "Фрики", да?
- C'était dans le film Freaks, non?
Я беспокоюсь не из-за тебя. Движение в Нью-Йорке как в фильме "Безумный Макс".
Sauf que conduire dans New-York, c'est digne de la saga Mad Max.
Это как в фильме с Уиллом Смитом, только догадываюсь менее забавно.
Comme dans le film avec Will Smith, en moins drôle.
Разве в фильме "Джинсы Талисман" отравляли друг другу еду, чтобы они были слишком больны, чтобы уехать?
Dans Quatre filles et un jean, elles s'empoisonnaient pour retenir les autres?
И потому что Йентл ( героиня одноименного фильма ) была на улице, когда она пела эту песню в фильме.
Et Yentl était dehors quand elle l'a chantée dans le film.
А где происходит всё дело в фильме "Роки"?
Réfléchis, où se déroule Piège de Cristal?
А служить в ВВС - это как в фильме Top Gun?
- Soldat comme dans Top Gun?
- Ты одеваешься как Натали Портман... - Я одеваюсь как Натали Порман... в фильме "Черный лебедь",
Tu t'habilles comme Natalie Portman dans Le Cygne Noir.
Дже-рафочка, как ты наверное знаешь, я снялся в фильме "Без слез не взглянешь",
J-train, comme tu le sais, j'ai tourné dans Difficile à Voir.
Как в фильме "Топ Ган".
Comme dans Top Gun.
Я готовлюсь к роли в фильме "Национальный Пересмешник представляет - Напарник Ван Уайлдера".
Je postule pour un rôle dans L'équipier de Van Wilder.
Лон Чейни - это слишком ( исполнитель роли в фильме ужасов 1930-х гг "Призрак оперы" ( прим пер. ) ).
Un peu trop Lon Chaney. T'es sûr?
Снимешься в фильме - между нами всё кончено.
Si tu fais ce film, c'est fini.
- Ага. Я снимаюсь в фильме Пита Бёрга.
Je tourne avec Pete Berg.
Ну да! Она снималась в фильме Содерберга, так что она теперь настоящая актриса.
Elle a tourné pour Soderbergh, elle est réglo maintenant.
Саша недавно снялась в фильме Содерберга "Девушка по вызову".
Elle sort de Girlfriend Experience de Steven Soderbergh.
В конце концов, промышленность и лобби еще будут в этом фильме.
Je peux enfin voir les lobbyistes de l'industrie s'exprimer dans ce film.
Я уверена, все думают, что я не смогу сыграть в этом фильме.
Personne ne me croit capable de faire ce film.
Знаешь, кто был лучше всех в этом фильме? Рок Хадсон.
Tu sais qui est excellent dans ce film?
Я чувствую себя так, будто бегу наперегонки со временем, как Харрисон Форд в каком-нибудь... фильме с Харрисоном Фордом.
C'est comme une course contre la montre. Comme Harrison Ford dans... un film avec Harrison Ford.
Как будто в странном фильме 80ых.
On se serait cru dans un film des années 80.
Это как в том фильме.
Ce film est tellement bon.
"Купол Грома", как в том фильме про безумного Макса?
- Tu parles du film Mad Max 3?
Исполнитель главной роли в грядущем фильме "Кровавый вальс". Хибосе Рё — Хирай Сеичи-сан.
Le héros de "Bloody Waltz" qui sort le mois prochain, qui joue le prince des vampires Ryô Hibuse :
Поверь мне. Прошлогодняя победительница в категории роль второго плана в художественном фильме и звезда выходящего фильма
... pour le meilleur film est la gagnante de l'année dernière et héroïne du prochain film, Deadline for Tomorrow,
- Одри Хепберн в фильме "Завтрак у Тиффани"!
- Bien, Audrey Hepburn dans Breakfast at Tiffany's!
Да, "Гора Гадюки". Вы - лучшее что было в этом фильме.
Oui, vous sauviez le film.
Он получит его назад, если пообещает сделать меня хоббитом в его следующем фильме.
On le lui rendra... s'il me donne un rôle de hobbit dans son prochain film.
Как в том фильме, из которого я видел только первые десять минут,
C'est comme ce film dont je n'ai vu que les dix premières minutes,
Думал, я сейчас стану запоминать циферки как в фильме "Человек дождя"?
Livraison surprise.
Наши следующие гости снимаются вместе не только в новом независимом фильме, но и так же в сети, как вы могли слышать.
Nos prochains invités sont non seulement ensemble à l'affiche d'un nouveau film indépendant, mais ils sont aussi ensemble sur Internet, comme vous le savez peut-être...
В этом фильме мы расскажем о том, какой путь прошла Солнечная система, как из хаоса возник порядок.
Dans ce documentaire, nous découvrirons comment le système solaire est passé du chaos à l'ordre...
Женщины в этом фильме, их обидно принизили и показали полными дурами, и честно говоря, это было просто пустой тратой вашего таланта.
Les personnages féminins étaient sexistes et bêtes et franchement, c'était gâcher votre talent.
Как ты сказал в этом фильме...
Tu le dis dans le film...
Нет, Лиз Лемон, как я сказал в другом своем фильме :
C'est comme je l'ai dit dans un autre film.
Все потому что, в его фильме вирус вторгался в тела персонажей.
Dans son film, .. un virus s'immisçait dans les corps de ses personnages.
Ты не в фильме, Алекс.
Tu n'es pas dans un film, Alex.
Если бы ты обо мне думала, не стала бы сниматься в этом фильме.
Sinon tu ferais pas ce film.