В фильме traducir turco
1,931 traducción paralela
Снимешься в фильме - между нами всё кончено.
Bu filmi yaparsan her şey biter.
Я снимаюсь в фильме Пита Бёрга. И он как-то упомянул, что нам стоит познакомиться.
Pete Berg ile bir film yapıyorum ve bir zamanlar bana tanışmamız gerektiğini söylemişti.
Она снималась в фильме Содерберга, так что она теперь настоящая актриса.
Bir de Soderbergh filminde oynadı, yani artık gerçek aktris.
Саша недавно снялась в фильме Содерберга "Девушка по вызову".
Sasha daha yeni Steven Soderbergh'in "Kız Arkadaş Deneyimi" nde oynadı.
Видел в фильме Содерберга. И как второй назывался?
Soderbergh'in filminde bir de neydi öteki film?
Вы помните, кто играл эту роль в фильме?
Bu oyunun filminde o rolü kim oynamıştı hatırlıyor musun?
Я снималась в фильме.
Ben film çekiyordum.
Эту роль в фильме раньше играла Ава Гарднер.
Ava Gardner bu oyunun filminde oynamıştı.
Мы волнуемся о том, что Аллан для Джеффа является тем же самым, кем Роб Лоу был для Джеймса Спейдера в фильме 90-го "Плохое влияние".
Alan'la Jeff arasındaki ilişki, 1990 yapımı Bad Influence filmindeki Rob Lowe ile James Spader arasındaki gibi.
Эбед, мы все сейчас в фильме?
Abed, şu an hepimiz filmin içinde miyiz?
Мы все находимся в фильме, даже когда нет кинокамер.
Kameralar olmasa da hepimiz bir filmin içindeyiz.
Вот только в фильме Эбеда героя зовут не Спок!
Ama Abed'in filmindeki karakterin adı Spock değil!
- Тебя нет в фильме.
Sen filmde yoksun.
Вот как это показано в фильме.
Filmdeyse şöyle geçiyordu :
Ну а в фильме...
Filmdeyse...
Как Кевин Костнер в фильме "Нет выхода".
Aynı Kevin Costner'ın No Way Out filmindeki ev sahibi gibi.
Я не могу делить тебя с другой женщиной Ты как мормон в HBO, который был в фильме про торнадо.
HBO *'nun Tornado filmindeki mormon * adammışsın gibi seni başka bir kadınla paylaşamam.
Фредо в фильме по сути был сутенёром.
Filmdeki Fredo aslında pezevenklik yapıyordu.
Что произошло с Фредо в фильме?
Filmde Fredo'ya ne olmuştu?
Так ты играешь злодея в фильме...
Filmde kötü adamı canlandırıyorsun.
Ты мне понравился в фильме "И твоя мама тоже".
"Y Tu Mama Tambien" filminde sana bayıldım.
Кстати, Деклан, ее первая роль была в фильме "Страсть".
Sırası gelmişken, Declan, ilk rolünü "Crush" filminde oynamıştı.
Возможность оказать прямо в фильме про Борна.
Bir "Bourne" filmine atlama fırsatını.
Есть один момент в фильме "Поле чудес", когда МунЛайт Грэхам узнает, что он больше не сможет играть, и он спокойно это принимает, потому что у него уже были моменты под солнцем.
"Hayaller sahnesi" nde öyle bir an gelir ki, "Moonlight" Graham, bir daha oyununu oynayamayacağını anlar. Ama bu durumla barışıktır, çünkü güneşin içinde kendisine has "o an" ı yaşamıştır.
Я не... я не должен быть в фильме.
- Ben bu belgeselin içinde yer almıyorum.
Теперь ты в фильме, босс.
Şimdi filme girdin patron.
Потому что ты разделываешь индейку, как в фильме "Сияние".
Çünkü hindiyi ışıkmış gibi dilimliyorsun.
Я словно Джеймс Бонд в фильме Феллини.
Fellini'nin yönettiği bir James Bond filmindeyim sanki.
Лучшая сцена в фильме.
Bu harika bir sahne.
Как в фильме "Ведьма из Блэр".
Aynı "Blair Cadısı Avı Projesi" gibi.
Билли хотел достать серый пиджак точно такой как у Тома Круза в фильме.
Billy, Tom Cruise'un bir filmindeki gibi gri renkli bir ceket giymek istedi.
Ты должен вернуться туда, и надрать их задницы, как в фильме "Красотка".
Oraya tekrar gidip, Özel Bir Kadın'ı göstermelisin onlara.
В фильме "Начало" все было понятнее.
"Inception" bile daha anlaşılırdı be!
Если бы ты обо мне думала, не стала бы сниматься в этом фильме.
Beni umursasaydın bu filmi çekmezdin bile.
- Они хотят, чтобы ты снимался в их фильме, но они на своем веку повидали факапов, они беспокоятся, Винс.
- Seni film için istiyorlar ama bu şehirde çok fazla sorunlu insan gördüler ve endişelenmişler, Vince.
В следующем моём фильме, каким бы он ни был, я найду для тебя роль.
Oynayacağım sonraki ilk filmde senin de rolün olacak.
- Я снималась в твоем фильме.
- Seninle bir film çektik.
Есть в этом фильме пара ролей, которые подойдут для тебя.
Bu filmde sana uygun olduğunu düşündüğüm bir kaç rol var.
И думаешь, что из-за этого я не снимусь в другом фильме.
Ve bunun öteki işi yapmamı engelleyeceğini düşünüyorsun.
Смотри, в этом фильме, Иисус и есть создатель фильма пытающийся найти Бога через свою камеру.
Sinemacının filminde İsa Tanrı'yı kamerasıyla bulmaya çalışan bir sinemacı.
Есть только один малюсенький недостаток в этом безупречном фильме.
Tek bir kusuru var. Yani o da olmasa kusursuz bir film.
Ага, так ты не будешь участвовать в этом фильме?
Tamam, yani bu filmi yapmıyor musun?
Полотенчик согласился, снятся в документальном фильме о своей зависимости.
Havlu, bağımlılığı hakkında bir belgesel yapmamıza izin verdi.
Как будто я в каком-то ебаном фильме Полански.
Sanki lanet olası bir Polanski filminde gibiyim.
Ха. Кажется, я его видел в фильме ужасов.
Sanırım bu herifi bir korku filminde gördüm.
Это всё как в том дурацком фильме, "Газовый свет".
Şu Gaslight adlı filmdeki gibi.
Почему тебя нет в этом фильме?
Elf. Nasıl olur da o filmde oynamazsın?
В фильме "Путь Карлито"?
Carlito'nun Yolu'ndaki mi?
Если в фильме нет насилия или крови, мне он не интересен.
İçinde şiddet veya kan yoksa seyretmem.
Он был парнем, которого ты с радостью ненавидешь в каждом фильме Джона Хьюза.
Tüm John Hughes filmlerindeki nefret edeceğim türden biriymiş.
- Как в одноименном фильме? - Вроде того.
- Şu filmdeki gibi mi?