Вам стоит это увидеть traducir francés
24 traducción paralela
- Подумал, что вам стоит это увидеть.
- Depuis peu... - Vous deviez voir ça.
Вам стоит это увидеть.
Vous voudrez voir ça.
Думаю, вам стоит это увидеть.
Je pense que vous devez voir ça.
Вам стоит это увидеть.
Faut que je vous montre quelque chose.
Сэр, вам стоит это увидеть.
Monsieur, vous devez voir ça.
Вам стоит это увидеть.
Ça va vous intéresser.
Ребята, вам стоит это увидеть.
Les amis, vous allez vouloir voir ça.
Ребята! Думаю, вам стоит это увидеть.
- Hé, venez voir un peu ça.
Привет, вам стоит это увидеть.
Faut que vous voyez ça.
Ребята, вам стоит это увидеть.
Types, vous les gotta voient ceci.
Мы отправили команду для первичной разведки, и вам стоит это увидеть.
On a envoyé une équipe. Mais regardez ça.
Сэр, думаю, вам стоит это увидеть.
Monsieur, regardez.
Хотя бы раз в жизни, вам стоит это увидеть и поверить.
Une expérience unique. Vous vous pincerez pour le croire.
Вам стоит приехать и увидеть, как это будет выглядеть. Чудовищный памятник культурному чванству. Сделаю в лучшем виде.
Vous devez venir voir cela se concrétiser, un monument remarquable aux... prétentions culturelles.
Вам стоит это увидеть.
- Il faut que vous voyiez ça.
Вам стоит увидеть это.
Venez voir ça.
- Что ж, если вы считаете это впечатляющим, тогда вам стоит увидеть его комнату.
Si vous pensez que c'est impressionnant, vous devriez voir sa chambre.
Но вам стоит увидеть вот это.
Mais vous devez voir ceci.
Вам лично стоит это увидеть.
Vous devriez le voir par vous-même.
Сэр. Я думаю, вам стоит увидеть это.
Monsieur, je pense que vous devriez voir ça.
Вам стоит увидеть это своими глазами.
Vous devriez le voir par vous-même.
В смысле, не удивительно, что камера засняла Пола Уинтропа в домике для гостей, но... это вам стоит увидеть.
Sans surprise, les caméras ont filmé Paul Winthrop dans son auberge, mais... voilà ce que je voulais te montrer.
Если по-вашему это было круто, вам стоит увидеть другой мой самолёт.
Si vous pensez que c'était cool, vous devriez voir mon autre jet.
Не знаю, почему я не могу найти его, но стоит вам увидеть это фото, вы поймёте, почему все так беспокоятся.
Je ne sais pas pourquoi je n'arrive pas à la trouver, mais si vous auriez vu la photo vous auriez compris pourquoi tout le monde est si embarrassé.
вам стоит 16
вам стоит знать 57
вам стоит попробовать 22
вам стоит уйти 20
вам стоит взглянуть 23
вам стоит взглянуть на это 18
вам стоит на это взглянуть 27
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам стоит знать 57
вам стоит попробовать 22
вам стоит уйти 20
вам стоит взглянуть 23
вам стоит взглянуть на это 18
вам стоит на это взглянуть 27
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам сюда 51
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20
вам станет легче 17
вам сообщение 25
вам смешно 41
вам страшно 37
вам станет лучше 37
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20
вам станет легче 17
вам сообщение 25
вам смешно 41
вам страшно 37
вам станет лучше 37