Влажность traducir francés
101 traducción paralela
Влажность высокая.
Il fait humide.
Сегодня прямо-таки некалифорнийская влажность.
La rosée californienne est épaisse, ce soir.
Дождь, влажность, высокая температура, ртуть - ничто не коснулось этого металла.
- Magnifique. - Pluie, chaleur, mercure... Rien n'affecte ce métal.
Сейчас 25 градусов, повышенная влажность.
40 degrés. On ne connait pas l'humidité.
Не жара убивает, а влажность.
Ce n'est pas la chaleur. C'est l'humidité.
Даже влажность глаз.
Même l'humidité de l'œil.
Предполагается, что жара и влажность резко усилятся.
Chaleur et humidité.
Спокойствие, полумрак, влажность...
Calme, humidité, intimité...
Двадцатый день в море. Сплошной туман и влажность. Безумный кошмар.
"Le 20ième jour en mer."
Что за страна. Жара, влажность, терроризм.
Chaleur, humidité, terrorisme.
Влажность, знаете...
Vous comprenez?
Слишком большая влажность - значит, болезнь не за горами.
S'il y en a trop, ça favorise les maladies.
Вы знаете, я думаю, что это влажность, что заставляет нас всех так пить.
C'est ce temps lourd qui nous donne soif.
Ужасная жара и влажность.
La chaleur et l'humidité sont insupportables.
Влажность?
Est-ce l'humidité?
Влажность - 48 процентов. Ветер, западный - 11,3 км / ч.
48 % d'humidité... et le vent d'ouest à 7 n uds par heure.
Теперь прогноз погоды. До конца дня сохранится повышенная влажность с дождём и грозовыми разрядами.
De fortes pluies vont continuer durant toute la journée...
Я не могу с точностью определить источник, но, похоже, колебания идут с одной из подстанций, отвечающей за атмосферную влажность в колонии.
Je ne peux en isoler la source, mais les fluctuations semblent venir d'une des stations-relais qui régulent l'humidité.
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
Après une matinée ensoleillée le temps s'est dégradé.
Влажность повысилась на 73 % и температура на 10 градусов.
Taux d'humidité passé à 73 % et température accrue de 10 ° en 1 h.
92 % влажность. 39.1 градусов Цельсия.
Surpression de 2000 Pascals 92 % d'humidité.
Небо ясное. Температура воздуха 29 градусов. Влажность 46 %.
Température : 29 C °, Humidité : 46 %
Это всё влажность.
C'est l " humidité.
КРАТКОВРЕМЕННЫЕ ДОЖДИ, ВЛАЖНОСТЬ 99 %, ВЕТЕР СЕВЕРО-ВОСТОЧНЫЙ, 12 МИЛЬ В ЧАС
Faibles Averses, Humidité : 99 %.
Температура 24 градуса Цельсия. Влажность 70 процентов. И атмосферное давление 999 гектопаскалей.
La température est de 24 °, le taux d'humidité de 70 ° et la pression atmosphérique de 990 hectopascals.
Когда в воздухе повышается влажность она приобретает дополнительный объём, ясно?
Dans les régions humides, mes cheveux prennent du volume.
Это всё влажность!
C'est l'humidité.
Влажность испаряется от нагревающегося океана и повышается, создавая большие штормы.
L'humidité s'évapore de l'océan se réchauffe et s'élève pour créer de grandes tempêtes.
Ветры, дующие в направлении Индийского океана собирают влажность и сметают к северу к Гималаям.
Les vents soufflant dans l'océan Indien amassent de l'humidité et continuent au nord, vers l'Himalaya.
Предположу, что второй тестирует на влажность напитка.
A mon avis, l'autre permet de savoir si la boisson est mouillée.
Лёгкий ветер, низкая влажность. [Кент воняет]
Vent léger, faible humidité.
Влажность, высоту, температуру, ветер, водяную пыль.
L'humidité, l'altitude, la température, le vent, les embruns.
Он учитывает высоту, влажность, температуру.
Altitude, Humidité et température prises en compte.
После бури высокая влажность Перепад давления Наверное так
Deux fronts qui se rencontrent, laissés derrière par la tempête, quelque chose comme-ça.
При приближении к северо-западу, жара и влажность стала невыносимой.
Tandis que nous allions au nord-ouest, la chaleur et l'humidité devenaient insupportables.
Захват провернете сами, но вам придется взять в команду профи, чтобы обеспечить грузу требуемые для сохранности температуру и влажность.
Vous faites le casse, mais il vous faut un pro pour garder les produits à la bonne température et humidité.
Очень большая влажность.
Très peu d'humidité.
Леса поддерживают влажность, так необходимую для жизни.
Les forêts apportent l'humidité nécessaire à toute vie.
Давление воздуха 744 мм рт.ст., влажность 75 процентов.
humidité 75 %.
- Твёрдость и влажность, идеальное сочетание.
Dur et humide, c'est la combinaison gagnante.
Эта влажность... твоя прическа - она будет похожа на сладкую вату.
L'humidité... vos cheveux? C'est la recette de la barbe à papa.
Учитывая температуру и влажность...
D'après la température et l'humidité.
Влажность здесь даже выше, чем в лесу, и к тому же нет змей.
Il y fait encore plus humide que dans la jungle, et il n'y a pas de serpents.
Я признателен за "Во подколол", но меня не устраивает повышенная влажность в моём ухе.
J'apprécie le : "Bien dit." Mais j'ai horreur de sentir ton souffle humide.
- Честно говоря, влажность высокая.
- C'est assez mouillé, en fait.
Влажность тела была сохранена благодаря этому серебряному одеянию, превратив часть ее жира в трупный воск И я совершенно не представляю, почему оно такое жесткое
L'humidité a été conservée par ce manteau argenté qu'elle porte, transformant un peu de sa graisse en adipocire.
Обычно, как ты знаешь, высокая температура и влажность испортили бы образец, но он находился на хранении в холоде.
Normalement, la chaleur, la moisissure et le soleil auraient dégradé les échantillons, mais ils étaient conservés au froid.
Он поддерживал здесь температуру и влажность тропических лесов.
Il l'a développé pour simuler les niveaux exacts de température et humidité de la forêt.
Завтра усилится облачность и влажность.
gris et humide.
Верхний уровень запаха - влажность.
Il fait très humide.
Да брось... Ведь же... В смысле, проблемы энергоснабжения, влажность.
Allez, enfin... les soucis d'alimentation, l'humidité.