Воины traducir francés
579 traducción paralela
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Si nous ne nous revoyons plus, soyons joyeux, Westmoreland, cher Lord Gloucester, brave Lord Exeter et mon bon parent, vous tous guerriers, adieu!
Много лун краснокожие воины воевали с бледнолицыми потерянными мальчиками.
Depuis beaucoup lunes, Peaux-Rouges combattent Visages Pâles perdus.
Воины не спать. Дни идти без сна.
- Les braves pas dormir.
На рассвете мои воины отведут тебя обратно.
À l'aube, mes guerriers te raccompagneront.
- Апачи - воины, а не фермеры.
- Les Apaches sont des guerriers.
"Золотые воины"?
Golden Warriors?
Они не настоящие воины, но их сорок
Une bande de quarante bandits.
Воины!
Guardes!
Нам как раз нужны такие воины.
Il nous faut de tels hommes.
"Окажите ему все почести в этом доме, " и пусть все наши воины станут свидетелями этого действия.
Il nous charge de bien vous traiter et de faire assister ses gens à votre harakiri.
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
Messieurs, peut-être, saurez-vous en tirer une leçon.
Все выбранные вами воины отсутствуют, поэтому мы не можем вам содействовать.
Ceux que vous désirez sont souffrants.
Многие ваши невинные воины будут ранены. Некоторые даже погибнут.
Il y aura des blessés, et même... pas mal de morts.
А если вы посчитаете, что я этого не достоин, то пусть ваши воины сами убьют меня.
Vous pourrez même m'exécuter si vous préférez.
Воины, отойдите назад.
Arrière!
Наши воины умерли от болезней.
Nos quatre hommes sont morts de maladie.
Болгарские воины всегда были верны присяге, мой мальчик!
Les soldats bulgares ont fait face à des épreuves plus dures.
Воины Асикаги заставили нас пойти с ними.
L'armée Ashikaga nous avait enrôlés de force.
Это случилось три дня назад. Армия Кусуноки была разгромлена возле Минатогавы. Воины Асикаги разбили их наголову.
Il y a trois jours, l'armée Kusunoki a été battue à Minatogawa, massacrée par les troupes d'Ashikaga.
- Возможно, теперь они воины.
- Peut-être sont-ils guerriers à présent.
Воины.
Gardes!
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины.
Cette masse, une arme utilisée en des temps primitifs par des guerriers vicieux et sauvages.
Я думал, ты сказал, что лучшие воины должны быть в лошади?
Je pensais que les meilleurs iraient dans le cheval?
Давайте выходите краснокожие воины.
Bougez-vous le cul, les guerriers Peaux-Rouges.
Наши люди - воины, часто - дикари.
Nous sommes un peuple de guerriers. Souvent sauvages.
Это вам не река Вашита, генерал, и вас там не ждут беззащитные женщины и дети. Там воины Шайены и Сиу.
Ce n'est pas Ia Washita, général, ni femmes ni enfants sans défense pour vous attendre, mais des guerriers cheyennes et des Sioux.
С этими печальными орудиями великие воины и короли вершили на свете свою убийственную работу.
C'est avec ces tristes auxiliaires que de grands guerriers, des rois... ont accompli leur sanglant ouvrage.
Что здесь делают доблестные воины?
Que font ici ces braves guerriers?
- Как все великие воины они наносят боевую раскраску - чтобы напугать льва
Tels les grands guerriers, ils peignirent leurs visages afin de faire peur au lion.
Мы воины : а нам что делать?
Mais pour nous, Soldats, Que conseilles-tu?
Я дал ему слово, что "Воины" будут соблюдать перемирие.
J'ai donné ma parole : les Warriors observeront la trêve.
Я хочу, что-бы все знали, что здесь были "Воины".
Qu'on sache que les Warriors étaient là.
Это "Воины"!
C'est le Warrior!
"Воины" сделали это!
C'est les Warriors!
"Воины" сделали это! "Воины" сделали это!
C'est les Warriors!
Кто такие "Воины"?
Qui sont les Warriors?
Мне нужны все "Воины"!
Je veux tous les Warriors!
Будьте поаккуратней, "Воины"
Bonne chance, Warriors.
Эти ребята, "Воины"...
Ces types, les Warriors...
Боишься, что "Воины" будут трепаться, после того, как их схватят?
Tu as peur qu'ils parlent avant qu'on les crève?
Да. Идите, "Воины".
C'est ça, Warriors!
Видете, что получается, "Воины"? ! Видете, что получается, когда встречаетесь с "Сиротками"?
Vous voyez ce qui se passe quand on provoque les Orphelins?
Да мы вас сметём, "Воины"!
On va vous avoir, Warriors!
А мы знаем о вас, "Воины". Вы тяжело упакованны. Мы знаем о вас
Parce que tu es un Warrior et les Warriors, on en parle.
Так вы и есть знаменитые "Воины", которые пристрелили Сайруса.
Alors, c'est vous les Warriors, les types qui ont buté Cyrus?
"Воины".
Warriors...!
Это были они, "Воины".
C'est eux, les Warriors!
"Воины" - вы молодцы.
Les Warriors sont bien.
А где ваши воины?
Massacrez!
Вы воины или дети?
Etes-vous des guerriers ou des enfants?
Они великолепные воины.
C'étaient de formidables guerriers.