Все прошло замечательно traducir francés
32 traducción paralela
Да, да, все прошло замечательно.
Oui, tout s'est bien passé.
Все прошло замечательно. Ты даже не представляешь что это за тип. Тебе повезло.
Tu te rends pas compte, C'EST UN TUEUR CE MEC!
Все прошло замечательно.
Je reviens.
- Все прошло замечательно.
ça a bien été.
Мда, все прошло замечательно.
Ça s'est bien passé.
Как прошла встреча? Ну, вообще-то, все прошло замечательно.
C'était assez incroyable.
Все прошло замечательно.
ça s'est très bien passé.
Но полагаю, что все прошло замечательно.
Mais je présume que ça s'est bien passé.
Да, кажется, все прошло замечательно.
Ça s'est bien passé.
Все прошло замечательно.
Ça s'est très bien passé.
Это были сумасшедшие дни, Но я думаю все прошло замечательно.
C'était quelques jours fous mais je pense que ça s'est bien passé.
Все прошло замечательно.
Ça s'est bien passé.
Спасибо, все прошло замечательно.
Merci. J'ai tout ce qu'il me faut.
которого ты посоветовала. Все прошло замечательно.
J'ai rencontré le photographe que tu m'as recommandé.Ça s'est bien passé.
Кто-то отрезал мою голову, но все остальное прошло просто замечательно. А ты как, Эдна?
Comment allez-vous Edna?
Я думаю, всё прошло замечательно. Не так ли?
Je crois que tout s'est très bien passé.
Только что сообщили, что всё прошло замечательно.
Ils viennent d'appeler tout s'est bien passé.
Все прошло не так замечательно, да?
C'était quoi ça? C'est juste que cette caméra a un an.
Вообще-то, все прошло просто замечательно. Я вошла туда и надрала всем задницу.
En fait... ça a été super.
Знаете, если бы она просто расслабилась и все прошло бы по плану, все было бы просто замечательно.
Vous savez, si elle s'était détendu, si... elle s'en serait tenue au programme, tout aurait bien fini.
Но всё прошло замечательно.
Mais... ça se passe bien.
Всё прошло просто замечательно.
- Everything went well.
Всё прошло замечательно, Таня.
Très bien.
Дорогая, всё прошло замечательно.
C'était génial.
Думаю, все прошло просто замечательно.
- Je pense que c'était très bien.
Да кстати, я попыталась сблизиться с Максом всё прошло замечательно, и мы теперь близки как никогда, он совершенно нормален.
Et au fait, j'ai passé du temps avec Max et ça s'est bien passé, et on plus proche que jamais, et il est totalement normal.
- Что ж, всё прошло замечательно!
Et bien, ça s'est bien passé!
- Да, всё прошло замечательно.
- Oui, très bien.
И всё прошло замечательно.
Et ça s'est super bien passé.
Всё прошло замечательно.
Ça s'est très bien passé.
все прошло хорошо 175
всё прошло хорошо 95
все прошло 102
всё прошло 71
все прошло отлично 43
всё прошло отлично 36
все прошло нормально 40
всё прошло нормально 22
все прошло гладко 20
все прошло неплохо 18
всё прошло хорошо 95
все прошло 102
всё прошло 71
все прошло отлично 43
всё прошло отлично 36
все прошло нормально 40
всё прошло нормально 22
все прошло гладко 20
все прошло неплохо 18
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29