Всё traducir francés
661,903 traducción paralela
Насколько всё плохо?
À quel point, c'est mauvais?
У меня всё, Ваша Честь.
Pas d'autres questions, votre honneur.
Это всё ещё Америка.
Ça reste l'Amérique.
Всё, о чём ты можешь допросить Дилана, это врала ли его мать или знала ли она что-то о его жизни.
Tout ce sur quoi vous pouvez interroger Dylan c'est si sa mère mentait ou bien si elle savait à propos de sa vie.
У меня всё, Ваша Честь.
Je n'ai rien de plus, Votre Honneur.
Нет. Их девиз : "Всё для свиданий, а не для анализов" [carbon-14 dating — радиоуглеродный анализ]
Leur slogan : "Venez rencontrez autre chose que du carbone-14"
Но я всё ещё очень тебя люблю, так что не вычёркивай меня из завещания.
Mais je t'aime quand même beaucoup, donc ne m'enlève pas du testament.
Это всё с чего вдруг было?
Pourquoi tu as fait ça?
"Суд : все это большой обнам".
"Procès : des attrape-nigauds".
Пожар, все те дети....
Cet incendie, tous ces enfants...
Все те люди мертвы из-за меня, да?
Tous ces gens sont morts à cause de moi, n'est-ce pas?
Они все мне не ровня.
Ils n'ont aucune importance pour moi.
И тогда в общем-то наплевать, что они все мертвы?
Donc ce n'est pas grave s'ils sont tous morts?
Я пытаюсь, но все равно осуждаю.
Désolé, mais je te juge.
Ну да, все в университете это знают.
À vrai dire, toute l'université le sait.
Как узнали все остальные, для меня полная тайна.
J'ignore comment quelqu'un d'autre a pu l'apprendre.
Папа, я пытаюсь отчитать тебя, а ты все портишь своим восхищением и облегчением.
Papa, j'essaie de t'engueuler, et tu gâches tout avec ta joie et ton soulagement.
О, нет, мой взрослый сын собирается прекратить тратить все мои деньги.
Oh, non, mon fils va arrêter de dépenser tout mon argent.
Да, сэр. Спасибо вам огромное за все это.
Comment t'as pu me laisser ici?
- Спасибо, что все устроил. Я перезвоню.
Non, pourquoi?
- Боссман на линии, он все утро трезвонит на голосовую почту Спенсера. Говорит, это срочно.
L'univers entier sait que Kisan a des problèmes.
- Берг все со мной решил с первого дня.
Vous avez trouvé aucun sponsor pour Vern. Je m'en suis occupé.
Моя работа - слушать эти стены. У меня все схвачено. Ты за собой следи.
L'équipe et la Fédé n'aiment pas ça.
- Ты и все остальные.
J'ai 5 années de fantasmes à réaliser.
Я пять лет о тебе фантазировал и готов все это воплотить.
- Prends des choux de Bruxelles.
Люди будут оставаться тут до понедельника и не пытаться свалить рано утром в воскресенье, как все.
T'as gagné, ne touche plus à ton stack.
- Половина все равно пропускает рейс по пьяни.
T'en dis quoi, Travis?
Но ты, видимо, не понимаешь, о чем я, ведь ты все-таки турист.
Passez-moi les dés. Je mise tout. Souffle.
- Слушай Арджея. Давай возьмем эту дрянь, пойдем в "Сапфир" и спустим все как надо.
C'était Max D, les amis!
- Отклоняйся. - Кто хочет посмотреть, как я поставлю все эти фишки?
Merci de nous avoir fait entrer.
Я ставлю все. Вот так, детка. Что такое?
- J'espère qu'il en profitera pas.
Хотя мы с Нэйтом все равно в этом деле участвуем.
Amusez-vous bien. Tu peux...
- Все началось три дня назад.
- On avance à grands pas.
И хотя вы вышли в плей-офф, атмосфера все равно нездоровая.
Oui, on a commis des erreurs. Mais on a appris la leçon et ça nous a rendus plus forts.
- У тебя с жестким диском все в порядке?
Autre chose?
- Все отлично у меня с жестким диском. - Не задвигай здоровье на задний план.
Mlle Brewer, du bureau de la Fédé, veut vous voir, ce soir.
- Она уже дважды ему соврала. - Слушай, тем больше резона съездить туда самому и все выяснить.
Comme aller à Vegas et claquer un autre million?
- Ты все и знаешь.
Vraiment!
- Вообще-то, в основном тут все не психотропно.
C'est prescrit contre l'épilepsie et le cancer.
- Как узнать, что все круто, если ты не пробуешь образцы?
Et puis merde.
- Он звонил и все отменил.
- C'est tout?
Все равно непонятно, почему ты присваиваешь лавры за то, чего не делал.
D'accord. La prochaine fois, je dirai "un de mes employés" ou "nous".
ПОЕТ : И все время... - Вот так.
Mlle Brewer insiste pour vous voir à 20 h.
- Почти все то, о чем мы говорили, только пара изменений.
Aiello commencera au centre. Et Sutton? Il a la grosse tête.
- Ну, знаешь, травка, порошок, колеса, все такое.
- Tu le savais pas? - J'étais au courant pour le deal.
- А если я скажу, что мне жаль, как между нами все вышло, и что никому больше не скажу о наших делах?
Je t'écoute. 300 millions en financements privés et tout le nécessaire pour faire venir l'équipe à Vegas.
- Я выдам тебе еще 300 миллионов частного финансирования и все, что нужно Марку Дэвису, чтобы привезти команду в Вегас.
Tu penses pouvoir faire ça? Oh oui, je le peux.
А теперь отойдите, вы все.
Maintenant reculez tous.
Все не так просто.
Ce n'est pas aussi simple.
Может, это и мой сон, но... мой сын все еще где-то здесь, и я намерен найти его.
C'est peut-être mon rêve, mais... mon fils est toujours quelque part ici, et je compte bien le trouver.
Но главное в битвах то, что не все в них выживают.
Mais le truc à propos des combats, c'est que tout le monde n'y survit pas.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476