Вы действительно в это верите traducir francés
31 traducción paralela
Вы действительно в это верите?
Vous croyez vraiment cela?
- Вы действительно в это верите? - Я не знаю.
- Croyez-vous vraiment?
Если вы действительно в это верите, чудо произойдёт и завтра вам захочется всё это повторить!
Il peut avoir lieu pour vous tous! Si vous y croyez,
Вы действительно в это верите?
- Vous le croyez vraiment?
Вы действительно в это верите, верно?
Vous le croyez réellement?
Вы действительно в это верите, сэр? Или просто пытаетесь заставить нас думать?
Vous croyez vraiment cela, Monsieur, ou essayez-vous de nous faire penser?
Вы действительно в это верите, не так ли?
Vous le pensez sincèrement?
Вы действительно в это верите, да?
Vous le croyez vraiment, non?
Вы действительно в это верите?
Vous avez vraiment foi en cela?
вы действительно в это верите, это объяснение того, что произошло со мной?
Vous croyez vraiment tout ça, votre explication pour ce qui m'arrive?
Вы действительно в это верите?
Vous y croyez vraiment?
Вы действительно в это верите?
Vous le pensez vraiment?
Вы действительно в это верите, генерал?
Le croyez-vous vraiment, Général?
Вы действительно в это верите?
Crois-tu vraiment en ça?
Ну, если человек в том автомобиле фактически устроил поджог... Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
Si le conducteur a allumé le feu, s'il n'a pas été allumé par un mécanisme, alors quelqu'un se tenant aussi près aurait forcément vu que Mlle Davis conduisait la voiture de M. Parks, non?
Вы действительно в это верите?
- Vous ne croyez pas à ça! ?
Вы действительно верите в это, неправда ли, в то что вы вампир?
Vous y croyez vraiment?
Вы действительно в это верите?
- Vous le pensez vraiment?
Если вы действительно верите в это, я почти сочувствую вам.
Si vous avalez ça, j'ai presque de la peine pour vous.
Вы что действительно верите в это дерьмо?
Vous y croyez, vous?
Вы действительно верите в это?
Vous y croyez?
Вы действительно в это верите, правда?
Dieu.
Вы действительно верите в это?
Vous y croyez vraiment?
Вы действительно верите в это.
Vous y croyez vraiment.
Вы действительно верите, что все, что написано там... в Библии, это буквальная истина?
Vous croyez tout ce qu'il y a dans cette Bible? - Tout ce qui y est écrit?
И я пытаюсь выяснить, действительно ли вы верите в это.
Et j'essaye de comprendre si vous y croyez vraiment.
Вы действительно верите в это?
Crois-tu vraiment cela?
Если это то, во что Вы действительно верите, то Вам пора вернуться в Шотландию.
Si c'est ce que vous croyez vraiment, peut-être que vous devriez retourner en Ecosse.
Если вы в это верите, если вы действительно всем сердцем в это верите, то значит,
Et si vous le croyez... Si vous le croyez vraiment, du fond du cœur, alors vous êtes une bande de crétins.