Выбирайся traducir francés
185 traducción paralela
Выбирайся из своей темницы.
" Sortez de votre prison.
Выбирайся из своей могилы.
" Sortez de votre tombe
Четвертак, не подходи! Осянина, сама выбирайся!
Ossianina, sors-toi de là toute seule!
- Джен, выбирайся оттуда!
- Jan, saute! Tu es sur son passage!
Выбирайся от сюда!
Yoko, sauve-toi d'ici!
- Давай выбирайся из этой штуки.
- Allez. Enlevons tout ça.
Выбирайся оттуда, Хоггл!
Sors de là Hoggle!
Выбирайся и помоги мне! Ну ты высунешь...?
Fais quelque chose!
Джек, выбирайся оттуда и жди.
Jack, sors de là et attends.
В таком случае выбирайся наружу и сам им скажи.
Alors, allez le dire à vos hommes vous-même.
Выбирайся отсюда, Перис, пока это все не обрушилось!
- Allez-vous-en avant que ça s'effondre!
Что ты делаешь в собачьей миске? Выбирайся оттуда!
Qu'est-ce que tu fais dans la gamelle du chien?
Сам попался в эти наручники, сам и выбирайся.
Tu t'es piégé toi-même, tu n'as qu'à te libérer.
Ну всё, Крамер, выбирайся оттуда.
Sors de là!
Выбирайся отсюда.
II ment!
Выбирайся оттуда! Разворачивайся и возвращайся!
Prenez-la et revenez dans notre monde!
Выбирайся. Немедленно.
Sortez tout de suite.
Если не вернусь выбирайся отсюда.
Si je ne reviens pas, sors d'ici
Выбирайся оттуда!
Fiche le camp!
Сам застрял, сам и выбирайся. - Жабр...
Si tu as pu y entrer, tu peux en sortir tout seul.
А теперь выбирайся наружу.
Maintenant prends le tube et sors de là.
Если хочешь жить - выбирайся из города.
cette nuit.
Выбирайся отсюда.
Vous devez disparaître.
Выбирайся оттуда!
Sors de là.
Выбирайся оттуда, Джимми!
Le voilà coincé dans le coin neutre. Sors de là, Jim! Sors de là!
Выбирайся оттуда, Джейк.
Sauve-toi de là, Jake.
Выбирайся оттуда.
Sauve-toi de là.
Выбирайся, Джейк!
Sauve-toi de là, Jake!
Давай, вылезай. Выбирайся оттуда!
Sors, allez.
Выбирайся из Вонючего Радиатора, а не то с Дайноко распрощаешься. Ясно?
Quitte ce Radiator puant, ou tu peux tirer un trait sur Dinoco.
Я тебя люблю, конечно, но выбирайся сам.
Écoute, vieux, je t'aime bien, mais débrouille-toi tout seul.
Что ж, выбирайся к нам, хорошо проведем время.
Viens nous voir si tu veux. On passera un bon moment.
Выбирайся оттуда как можно скорее.
Il faut que tu dégages très vite de là.
Стэн, бери Снежка и выбирайся отсюда!
Allez! On doit s'en aller! Stan, prends Boule-de-neige et dégage d'ici!
Теперь хватит жалеть себя и выбирайся из этой клетки.
Arrête de te morfondre et sort de cette cellule.
Выбирайся отсюда, Билли.
Sors maintenant Billy.
Мэт, побыстрее, выбирайся из этой грязи Нам нужно ехать.
Matt, magnez-vous et dépoussiérez-moi ça. On décolle.
Выбирай и развлекайся.
Prends celle que tu veux.
Выбирайся, Комелькова!
Sors de là, Komelkova!
Аксель, выбирайся отсюда!
Sors de là!
Выбирай девиз "Сделай сам" и удивляйся по утрам в воскресенье, нахуй оно тебе надо.
Choisir de bricoler le dimanche en s'interrogeant sur sa vie.
Из города выбирайся на попутках.
Vas t'en d'ici en faisant du stop.
Лео, выбирайся отсюда.
Va, Léo.
Выбирайся оттуда!
Fuyez!
Кристи, вылезай, вытирайся и выбирай халат. Только не мужской.
Christie, sors de là, essuie toi et choisis un peignoir, pas le Bijan.
Выбирайся к чертям отсюда.
Casse-toi de ce trou.
Выбирайся, давай!
Allez!
Отправляйся домой и впредь выбирай друзей получше.
Tu rentres chez toi, mais choisis mieux tes fréquentations.
Выбирайся.
Pars.
Выбирайся отсюда.
Pars d'ici.
- Не стесняйся, выбирай себе кого-нибудь.
- Prenez qui vous voulez.