Выйди на улицу traducir francés
35 traducción paralela
Выйди на улицу и звони оттуда.
Va téléphoner dehors.
Выйди на улицу, Шинза, о тебе все говорят.
Sors, Shinza, ils parlent tous de toi.
Выйди на улицу и спроси первого встречного.
Va dans la rue et demande au premier venu.
Выйди на улицу ненадолго, и я клянусь, когда ты вернешься, у меня будут такие доказательства, которые ты не сможешь оспорить.
Sors un instant, et je te jure qu'à ton retour, tu seras convaincu.
Вик выйди на улицу. Карлос, давай вставай с кресла.
Vic, va voir s'il y a des relations bronzées dehors.
Не очень-то дружелюбно, так что, выйди на улицу,
Ce n'est pas très aimable. Tu vas recommencer.
Выйди на улицу! 756!
Deux mille quarante 2041
Ладно, развернись, выйди на улицу вернись и не говори, что у тебя нет работы нет машины, нет девушки, нет будущего, нет члена.
Je veux que tu sortes d'ici, que tu reviennes et que tu ne dises pas que tu n'as pas de boulot ni de voiture ni de copine ni d'avenir ni de bite.
- Выйди на улицу!
- Allez dehors!
Ничего. Выйди на улицу и наблюдай за людьми.
Retourne dehors et surveille les humains.
Тед, дорогой, выйди на улицу и ляг зубами на бордюр.
Ted, je veux que tu sortes et que tu mordes le trottoir.
"Малыш, Малыш, выйди на улицу..."
Zissaleh, Zissaleh, sors, sors
"Малыш, Малыш, выйди на улицу..."
Sors, Zissaleh...
Ресторан. Кто-то вот так держит ключ кладет на стол и говорит : Выйди на улицу.
Au restaurant, quelqu'un a simplement laissé une clé tomber sur la table et m'a dit de sortir.
Выйди на улицу.
Va dehors. Attends.
Выйди на улицу, папа!
Papa, faut que tu viennes voir!
Кевин, выйди на улицу.
Kevin, ressors.
Просто выйди на улицу, поиграй на поле, повеселись.
Sors, amuse-toi, éclate-toi, fais l'amour.
убери это выйди на улицу и заставь меня
Lâche ça. Viens dehors et force moi.
Просто выйди на улицу.
Viens dehors.
Выйди на улицу и убедись :
Allez le vérifier par vous-même.
- Выйди на улицу и жди, пока я тебя не позову.
- Va dehors et attends que je t'appelle.
Спустись по запасной лестнице, выйди на улицу, заверни за угол.
Prends les escaliers de derrière. Sors par la porte de côté. et tourne au coin.
Выйди на улицу и мы поможем тебе.
Sors et on pourra t'aider.
Выйди на улицу, подстригу.
Sortons, je te ferai une coupe.
"Выйди на улицу".
Sors.
Олли, выйди на улицу и выстрели в лицо тому пацану из хорошей семьи.
Ollie, je veux que tu sortes et que tu tires dans le visage du garçon de bonne famille.
Эй, Джастин. Лучше выйди на улицу.
Justin, tu devrais venir.
Выйди на улицу!
Sors de là!
Хочешь найти кого-то, выйди на улицу и поговори с людьми.
Tu veux trouver quelqu'un, bats le pavé, parle aux gens.
- Пайк, выйди на улицу.
- Pike, va dehors.
Выйди-ка ты на улицу,
Va donc... dehors,
Выйди на улицу.
Va chercher
Я имею ввиду, выйди и посмотри на улицу почти все придурки имеют тату.
Aujourd'hui, n'importe quel blaireau a un tatouage.
выйди на связь 17
выйди на свет 16
выйди на минутку 29
на улицу 181
улицу 25
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
выйдите вперед 23
выйди на свет 16
выйди на минутку 29
на улицу 181
улицу 25
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
выйдите вперед 23
выйдите 200
выйди из машины 55
выйдите из машины 203
выйди из комнаты 25
выйдите все 18
выйди сюда 19
выйдите отсюда 42
выйди из машины 55
выйдите из машины 203
выйди из комнаты 25
выйдите все 18
выйди сюда 19
выйдите отсюда 42