English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Выйди на улицу

Выйди на улицу traducir turco

42 traducción paralela
Выйди на улицу, Шинза, о тебе все говорят.
Dışarı çıksana Shinza, herkes senin hakkında konuşuyor.
Выйди на улицу и спроси первого встречного.
Sokağa çıkıp, karşına çıkan ilk adama sor.
Вик выйди на улицу. Карлос, давай вставай с кресла.
Vic, çık dışarı bak bakalım... zencilerden tanıdık kimse var mı?
Выйди на улицу. Позови Сэмми Змея, Джо Оборванца, Большого Энджи.
Dışarı çık ve Yılan Sammy'yi, Joe Rags'i ve Büyük Angie'yi buraya getir, tamam mı?
Не очень-то дружелюбно, так что, выйди на улицу,
- Bu hiç arkadaşça değil.
Выйди на улицу...
Dışarı çık...
Выйди на улицу!
Dışarı gitti!
Ладно, развернись, выйди на улицу вернись и не говори, что у тебя нет работы нет машины, нет девушки, нет будущего, нет члена.
Pekâlâ, arkanı dön, dışarı çık yine gel ve işin, araban, kız arkadaşın, geleceğin ıvır zıvırın olmadığından bahsetme.
Тед, дорогой, выйди на улицу и ляг зубами на бордюр.
Şimdi dışarıya çıkıp kaldırımı ısırır vaziyette beklemeni istiyorum.
"Малыш, Малыш, выйди на улицу..."
Kedime ne yaptın? Zissaleh, Zissaleh, çık dışarıya oynayalım.
"Малыш, Малыш, выйди на улицу..."
Zissaleh, Zissaleh, çık dışarıya oynayalım,
"Малыш, Малыш, выйди на улицу..."
Pabucu yarım, Zissaleh.
- Выйди на улицу, взгляни...
- Dışarıya bir bak.
Выйди на улицу.
- Dışarı çık.
Выйди на улицу, папа!
Buraya gel, baba!
Просто выйди на улицу и спроси кого-нибудь.
Sokağa çıkıp birine sor işte.
Выйди на улицу, Блисс.
Seni bekliyorum, Bliss!
Выйди на улицу.
Caddeye geri dön.
Выйди на улицу.
Dışarı çık.
Выйди на улицу.
Dışarıda buluşalım.
Кевин, выйди на улицу.
Kevin, çık dışarı.
Просто выйди на улицу, поиграй на поле, повеселись.
Sadece Dışarı Çık, Biraz Oyna, Eğlen.
убери это выйди на улицу и заставь меня
Söndür şunu. Dışarı gel de zorla.
Выйди на улицу прямо сейчас.
Hemen dışarı çıkmanı istiyorum.
Если ты пришел сюда по делам, то выйди на улицу и жди своей очереди.
Bugün tam tersi olacak. Eğer burada işin varsa, dışarı çıkıp, sıranı beklemek zorundasın.
Просто выйди на улицу.
Dışarı gel.
Выйди на улицу, найди себе настоящую девушку.
Dışarı çık ve kendine gerçek bir kız bul.
Выйди на улицу и убедись :
İnanmıyorsan dışarı çık ve kendin gör.
- Выйди на улицу и жди, пока я тебя не позову.
- Ben seni çağırana kadar çık dışarıda bekle.
Спустись по запасной лестнице, выйди на улицу, заверни за угол.
- Arka merdivenlerden in. Yan kapıdan çık ve köşe başına gel.
Выйди на улицу и мы поможем тебе.
Dışarı çık sana yardım edelim.
Выйди на улицу, подстригу.
Dışarı gel, seni bir kırpayım.
- Просто оденься и выйди на улицу.
- Sadece kıyafetini giy ve dışarı gel.
Олли, выйди на улицу и выстрели в лицо тому пацану из хорошей семьи.
Ollie, şimdi dışarı çıkmanı,... ve ailen adına o adamı yüzünden vurmanı istiyorum.
- Просто оденься и выйди на улицу.
- Geceliğini giy ve dışarı gel işte.
Лучше выйди на улицу.
Dışarı gelsen iyi olur.
Выйди на улицу! Пока не сработала пожарная тревога!
Alarmı çalıştırmadan önce çık hemen buradan!
Хочешь найти кого-то, выйди на улицу и поговори с людьми.
Birini bulmak istiyorsan, sokaklarda gezip insanlarla konuşman lazım.
- Пайк, выйди на улицу.
- Pike, dışarı çık.
Просто выйди на улицу и потряси денежное дерево.
Hatta, sokağa çık ve para ağacından topla!
" Мэг, выйди на улицу.
" Meg, dışarı çık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]