Выключите это traducir francés
74 traducción paralela
- Мисс Келли, выключите это, пожалуйста.
- Mademoiselle Kelly, coupez cette radio, voulez-vous?
Выключите это!
Éteignez ça!
Выключите это.
Éteignez-le.
Выключите это, Чарльз.
Charles, arrête ça.
Суть в том, чтобы дать возможность рабочим высказаться, причем искренне, без обиняков. Выключите это.
Il faut donner aux travailleurs la possibilité réelle de s'exprimer, de s'exprimer sincèrement.
Эй. Выключите это радио.
Tu n'as pas fini avec cette radio?
Если вы выключите это, мы не будем считаться ответственными - Вы будете ответственны.
- On décline toute responsabilité.
Выключите это.
Eteignez ça.
Выключите это дерьмо.
Quelqu'un peut arrêter cette merde?
Выключите это.
Arrête.
- Да. Выключите это.
Oui.
Хорошо, выключите ее. Выключите это.
Éteignez-moi ça.
Боже, выключите это!
Éteignez ça.
Выключите это! Я не хочу, чтобы она видела, как я умираю! Пожалуйста...
Je ne veux pas qu'elle me voie mourir.
Выключите это. Выключите это!
Éteignez ça.
Выключите это!
Eteins ce truc!
ВЫКЛЮЧИТЕ ЭТО!
ETEINS!
- Выключите это!
Eteins-la!
Выключите это!
Eteins-la!
Выключите это дерьмо!
Éteignez cette musique!
Выключите это.
Coupez ça.
Я сказал, выключите это.
J'ai dit "Coupez ça".
Просто выключите это, пожалуйста.
Éteignez-la, s'il vous plaît.
Выключите это!
Baisse ça!
Выключите это.
Arretez votre truc.
Выключите, просто выключите это, пожалуйста
- Éteignez-le. Éteignez-le, pitié - Très bien.
Кто нибудь выключите это. Выключите.
Que quelqu'un éteigne ça!
Выключите это!
Eteignez ça!
Выключите это!
Coupez-le!
- Даррен, хватит. - Выключите это!
- Darren. arrêtez ça.
Доктор Пайк, пожалуйста, выключите это.
Docteur Pike, éteignez cette chose S'il vous plait.
- Выключите это!
- Éteins-la!
Ладно, выключите это.
Ok, éteignez ça.
Выключите это сейчас же!
Arrêtez.
- Выключите это.
- Ecoutez.
- Выключите это.
Arrêtez...
Выключите это!
Enfin...
Выключите это.
Cessez de la voir!
- Если вы это не выключите я буду вынужден попросить вас уйти.
Si vous n'arrêtez pas ce machin, je vais vous prier de sortir.
Например, когда вы выключите камеру, это ведь не конец, да?
Quand vous coupez la caméra, ce n'est pas une fin.
Выключите это!
Ecoutez, cela dépasse notre entendement, éteignez-le.
Выключите магнитофон, пожалуйста. - Почему? Это ортодоксальный район.
Dieu Tout-puissant, vous êtes le meilleur.
Пожалуйста, выключите это... пожалуйста!
40,5 ° C
- Выключите, а то это сделаю я.
- Eteignez ça avant que je le fasse.
О, выключите это.
Oh, que son tour au large.
И выключите это чертово радио.
Éteignez cette foutue radio.
Всё время кричала "выключите, выключите, поберегите мозги". - Так это был ты? - Надо же.
C'était vous, n'est-ce pas?
- Выключите камеру. Я думал, это значило, что он заведет разговор, не для всех ушей.
Mais un vieil ami à moi sera peut-être plus réceptif.
Выключите это.
Éteignez ça.
пожалуйста, выключите это.
Celui-là est encore mieux.
Выключите это.
Je n'ai rien à cacher.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690