Выполняйте traducir francés
268 traducción paralela
Выполняйте приказ.
Fais ton devoir.
A теперь - выполняйте приказ.
Faites passer le mot.
- Выполняйте!
Exécution.
- Так выполняйте же.
- Alors, exécution. - Oui, mon général.
Выполняйте.
Exécution.
Пушка нужна генералу Жувэ. Выполняйте приказ, а не думайте.
Vos ordres sont de le retrouver, non de le mesurer.
Выполняйте приказ.
Executez mes ordres.
- В будущем, выполняйте мои команды! - Есть, сэр.
- À l'avenir, n'obéissez qu'à moi.
Если мы не ответим, выполняйте указ 24 по расписанию.
Sinon, exécutez l'ordre général 24 à l'heure prévue.
Включить импульсные двигатели на генерацию тепла. Выполняйте.
Ajustez le moteur à impulsion pour qu'il génère un maximum de chaleur.
Выполняйте приказ.
Vous avez vos ordres.
- Выполняйте, м-р Сулу. - Есть, сэр.
Exécution, M. Sulu.
Выполняйте.
Disposez.
Выполняйте мой последний приказ, мистер Сулу.
Veuillez exécuter mon ordre, M. Sulu.
Разве что, возможно, уничтожим эту махину. Выполняйте приказ, мистер Спок.
Excepté peut-être... la destruction de ce robot.
Что ж, выполняйте стандартную процедуру по Поллуксу-4. Есть, сэр.
Suivez les procédures standard sur Pollux IV.
Выполняйте свой долг, или я вас уничтожу.
Exécutez mes ordres ou je vous détruirai.
- Выполняйте.
- Exécution.
Я знаю, куда нас приведет смена курса. Выполняйте.
Je sais où nous mène ce changement de cap.
И за неподчинение приказу в военное время, разрешаю открывать огонь на поражение. Выполняйте. Становись!
Répétez l'ordre, sergent-major, et fusillez tous ceux qui n'obéissent pas immédiatement.
Никакой тревоги. - Поскорей выполняйте свой план, и ступайте.
Prenez tout et partez.
Вам ясно? Выполняйте.
- Il faut les pousser.
Я сказал выполняйте.
J'ai dit de pousser.
- Выполняйте, генерал.
- Faites-le, général.
Выполняйте приказ!
Exécution!
Выполняйте, сержант.
Exécution, sergent.
Ладно, ребята. Задачи поставлены, выполняйте. - [Хадсон] Есть.
- Allez, on a du pain sur la planche.
Выполняйте, на дембеле отдохнете!
Sinon je prends des mesures disciplinaires!
Выполняйте, как все остальные.
- Faites avec ce que vous avez.
Выполняйте! Где же воздушная атака?
Où est cette satanée attaque aérienne?
Выполняйте распоряжение доктора.
Faites ce que dit le professeur.
Иначе прогневаем предков. Выполняйте.
Pour apaiser nos maîtres, préparez-vous.
Выполняйте свои задания.
Passez à l'action.
Выполняйте приказ.
Vous obéirez, un point c'est tout.
Выполняйте соглашения и оставайтесь в нейтральной зоне.
Respectez les clauses du traité, et restez hors de la Zone Neutre.
Выполняйте!
- Obéissez!
Выполняйте приказ.
Vous pouvez disposer.
Это не твоё дело! Выполняйте приказ, отпустите его!
Ca ne vous regarde pas.
Выполняйте все его приказы.
Faites à la lettre ce qu'on vous dit.
Выполняйте наши приказы, и никто не пострадает.
Suivez nos consignes... il ne vous arrivera rien.
Выполняйте дальнейшее задание.
Entrez et finissez la mission.
- Выполняйте.
- Faites-le.
Выполняйте.
Faites-le.
Выполняйте инструкции.
Exécution des instructions.
Выполняйте.
Alors, au boulot!
Выполняйте стандартную процедуру, это приказ.
C'est un ordre.
Не стесняйтесь, выполняйте свой долг.
Ne vous fatiguez pas, faites votre devoir.
Выполняйте!
Vite!
- Просто выполняйте.
- Ne discute pas!
Выполняйте!
Allez!
Выполняйте!
Faites-le!