Выпьем пива traducir francés
74 traducción paralela
- Идём выпьем пива.
- On va boire une bière?
Пришел сюда. - Да. - Пойдем, выпьем пива.
Denise Dominic, 65 ans.
Выпьем пива?
Tu montes boire une bière?
Мы поговорим, а заодно выпьем пива. Чтобы подлить маслица в огонь, да?
- Discuter, prendre une bière, ou autre?
Нет Пойдем выпьем пива
Non, allons boire une bière. - Okay. - Okay?
Эй, пошли, выпьем пива перед школьниками.
Buvons une bière devant les bizuts.
Да, Билли, пойдем, выпьем пива, хорошо?
Ouais, allons boire une bière.
Давай ещё выпьем пива!
Allons boire encore un peu!
Выпьем пива.
Allons prendre une bière.
Поедем, выпьем пива у Джимми.
Imagine un rouleau de pièces de 25 cents il ferait palir d'envie un crevard de chez Jimmy.
Я буду с ней на свидании, не настоящем, а дружеском, просто пойдем выпьем пива, поговорим о жизни, - где-то через 7-9 недель.
Je pourrais sortir avec elle, enfin pas un vrai rendez-vous, juste deux amis qui prennent une bière en racontant leur vie, dans 7 à 9 semaines.
- Выпьем пива, а?
- On prend une bière, d'accord?
Выпьем пива.
Viens prendre une bière.
Может выпьем пива, когда назад поедешь.
On pourrait prendre une bière sur le chemin du retour.
Идем со мной на крышу, выпьем пива. Не могу.
Monte sur le toit prendre une bière avec moi.
Выпьем пива, выпьем вина, когда кончится всё пиво.
On va boire de la bière... Du vin, quand il n'y aura plus de bière.
Пойдемте выпьем пива.
Allons en boire une.
Выпьем пива и посоревнуемся, кто громче пукнет.
boire des bières, et faire un concours de pets.
Давайте просто выпьем пива и отпустим Мин У.
Prenons juste une bière ailleurs et laissons Min-woo rentrer chez lui.
Давай выпьем пива на той неделе?
On se voit la semaine prochaine?
Выпьем пива, пока знакомимся.
T'as de la bière?
Что скажешь, если мы с тобой пойдем и выпьем пива чуть позже?
Ça te dit qu'on aille boire une bière toi et moi un peu plus tard?
Выпьем пива как-нибудь в другой раз.
Hey, Dan, je vais remettre cette bière à une autre fois, ok?
Выпьем пива, выкурим косячек.
Prenons une autre bière, fumons encore un pétard.
Выпьем пива, сплавимся на каяке.
On prend quelques bières, on fait du kayak.
Пусть полицейский департамент заполняет бумаги, а мы пойдем выпьем пива за мой счет.
Pourquoi est-ce qu'on laisserait pas la paperasse au HPD, et on irait pas prendre une bière? C'est ma tournée.
Может, выпьем пива или побоксируем...
Si vous voulez aller prendre une bière ou mettre des gants ( de boxe )...
Развлечемся, выпьем пива, ночью у нас особенно круто.
Un petit apéro, avec quelques bières. Le côté cour est super agréable le soir.
- Оу. Да. Но, эм... может, мы выпьем пива из корнеплодов, перед тем как я уйду.
Mais, peut-être on peut avoir une boisson gazeuse avant que je parte.
Давайте выпьем шампанского или хотя бы пива.
Buvons du champagne, ou à tout le moins, de la bière.
Потом пива выпьем.
Dépêche-toi.
Выпьем по паре пива.
On prendra deux bières.
И мы выпьём пива с Фрэнком.
On va boire une bière avec Frank.
Давай выпьем пива.
Prends une bière.
Выпьем позже пива. - Да, да.
On se voit ce soir au pub?
Давай выпьем пива.
Allons boire une bière.
Давайте выпьем еще пива.
Buvons plein de bières.
Может пива выпьем?
Tu veux aller boire une bière?
Выпьем еще пива?
Une autre pinte de maltraitance?
Давайте выпьем зеленого пива.
Allons boire de la bière verte.
Выпьем немного пива.
On sort les bières.
Теперь пойдём выпьём пива.
Bobby te fera un hamburger.
Так что давай просто выпьем пару пива, осмотрим это место и раслабимся
Donc on se boit une bière, on surveille les lieux et on se détend.
Та не, давай заходи, выпьем пару пива.
Courez. Allez, vous en êtes capables.
Мы выпьем парочку бутылок пива и отправимся в путь, и не надо, пожалуйста, поднимать большой шум из-за этого.
On conduira après avoir bu de la bière, sans en faire une affaire d'État.
Когда же мы выпьем те пива, а?
Quand buvons nous nos bières?
Так давай, знаешь, закончим с работой Выпьем пару бутылок пива, съедим по бургеру.
Alors on n'a qu'à arrêter de bosser et prendre quelques bières et hamburgers.
Выпьем парочку бутылок пива и немного перекусим.
Et t'emprunter quelques bières et des trucs à manger.
Что скажешь, если мы просто посидим и выпьем еще пива?
Que dirais-tu de rester assis et boire d'autres bières?
Затем выпьем имбирного пива с мороженным, поговорим о жизни...
Ensuite on boira des flots de root beer, et on parlera de la vie...
Пошли, выпьем вместе пива.
Viens, prends une bière avec nous.
пива 215
пива хочешь 28
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
пива хочешь 28
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьешь со мной 32
выпьем за то 16
выпьешь 252
выпьешь с нами 20
выпьете 109
выпьем чего 48
выпьешь что 60
выпьете чего 20
выпьешь чего 43
выпьете что 79
выпьем за то 16
выпьешь 252
выпьешь с нами 20
выпьете 109
выпьем чего 48
выпьешь что 60
выпьете чего 20
выпьешь чего 43
выпьете что 79