English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Грузовиков

Грузовиков traducir francés

350 traducción paralela
Просто достань пару грузовиков побольше.
Va chercher deux gros camions.
Говорят, водители грузовиков всегда находят места с хорошей едой.
On dit que les camionneurs connaissent tous les bons petits restos.
Вы член союза водителей грузовиков?
Êtes-vous membre de l'union des camionneurs?
Здесь возникает новое поселение настоящий город из палаток, грузовиков и трейлеров.
Une nouvelle communauté se révèle une véritable ville de tentes de camions et de caravanes.
Да, с шоферами грузовиков.
Oui, je pars avec les camionneurs.
Почему именно пятьсот грузовиков?
Pourquoi voulez-vous 500 camions?
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Même si on arrivait à faire une route, les camions ne grimperaient pas.
Сколько грузовиков вы подняли на скалу?
combien de camions sont là-haut?
Девка, которая спит с водителями грузовиков!
Quelqu'un de spécial? Tu n'étais qu'une serveuse à Dallas qui racolait des routiers.
Длинные трейлеры, солдаты на джипах и много грузовиков.
- Un peu avant 3 h du matin. Il y avait des remorques, des jeeps et beaucoup de camions.
По правде говоря, я не хочу болтаться по стоянкам грузовиков.
Je voulais pas que tu me laisses à un relais routier.
- Ты сказал, что выбросишь цыпочку на стоянке грузовиков. - Возникли осложнения.
- On a eu des complications.
Это типа город или остановка грузовиков?
Je disais : on est dans une ville ou un relais routier?
6.1 миллионов грузовиков...
6.1 millions de camions...
С высоты видны все колеи от грузовиков.
On pouvait voir toutes les ornières par où les camions étaient passés.
Плюс пару миллионов за телевизоры которые каждую неделю вываливаются из грузовиков.
Un million de télés "tombent" des camions toutes les semaines!
Тебе не нужны вонючие водители грузовиков! - Прекрати!
Des routiers puants la sueur!
олонну из 5-10 грузовиков с отличным канадским виски будет встречать один из лидеров организации апоне.
Cinq à dix camions, pleins de votre bon whisky canadien Un membre de l'état-major de Capone va les réceptionner
Вам нужно больше грузовиков. 42 работника не могут обслуживать все здания, и вы не упоминаетет о тех клиентах с которыми работаете.
Pour des véhicules. Et vos 42 employés ne peuvent plus assurer, sans parler de notre clientèle à venir.
У нас есть жалобы на неприятный запах из двух грузовиков на территории ресторана. Ресторан говорит, что они здесь ни при чем.
½ Ä ´ ç  ÷ ¿ ¡ ¼ ­ ½ âÀº ³ ¿ "õ ° ¡ ³ ­ ´ Ù ½ Ä ´ çÃøÀº à ¥ ÀÓÀ" È ¸ ÇÇÇÑ ´ Ù
Почему ты боишься грузовиков и автобусов? Не знаю. От звука мотора у меня начинает голова болеть.
Je ne sais pas... quand y a un moteur, ma tête éclate.
Бенистер поручил кому-то назваться именем Освальа при приобретении тех грузовиков.
Banister fait acheter les camions sous le nom d'Oswald.
Я приехала за своими вещами. Мне нужна одежда, еда и один из твоих грузовиков.
Il me faut mon matériel, des fringues, de la bouffe et un van.
Мои братья толкать наркота подросткам и водилам грузовиков.
Mes frères vendaient de la drogue aux ados et aux routiers.
и 12-й дозвонившийся получит два билета на выставку "Больших грузовиков" в Карсон Фейграундс. Вы увидите большой грузовик Дона Бодина "Бегемот."
Le douzième qui appelle gagne deux billets pour "La Parade monstre des camions", qui a lieu ce soir, avec le Bohémoth, le camion de "Big Daddy" Don Bodine.
Некоторый нервнопаралитический газ был украден с военных грузовиков.
Du gaz toxique a été volé sur des camions militaires.
Нет, помнишь, мы останавливались на стоянке грузовиков и мы играли ей в футбол
Non, souvenons nous nous sommes arrêtés à cet arrêt de camion Et nous frappaient objectifs sur le terrain avec lui
Они собирались в гараже для грузовиков... где Ремо с его парнями собирали и считали свои миллионы.
Leur planque, c'était un garage où Remo et ses potes comptaient leurs millions.
Меня подвозили на паре грузовиков до границы.
J'ai fait du stop jusqu'à la frontière.
Она не упоминала его, но сказала, что колонна грузовиков... прошла через вход Нидлс около часа назад, и она подумала, что они выглядят подозрительно.
- Elle n'a rien dit là-dessus, mais elle dit avoir vu des camions passer par l'entrée Needles il y a une heure. Elle les a trouvés suspects.
Дело в том, что она сказала, что один из грузовиков был нашим.
Ouais, mais elle a dit que l'un des véhicules était l'un des notres.
Этот бар только для мотоциклистов и водителей грузовиков.
Ce bar est réservé aux motards et aux chauffeurs de camions.
Вы сказали, что это бар для мото - циклистов и водителей грузовиков?
Vous dites que le bar est réservé aux routiers?
Этот бар - для водителей грузовиков?
Ce bar est réservé aux chauffeurs de camion?
Есть мнение, что этот притон давно кормился с мотоциклистов и водителей грузовиков.
A mon avis, ce rade se nourrit de sa clientèle depuis longtemps.
А это, видимо, товары, украденные из грузовиков.
Sûrement des frets volés des camions.
Пять грузовиков.
C'est cinq camions. 200 caisses, peut-être.
1.5 $ миллиона на изучение паркинга на коммерческих остановках для грузовиков. 3 $ миллиона на производство документального фильма об инфраструктуре скоростных дорог.
1,5 million pour une étude sur le stationnement aux restauroutes... 3 millions pour un documentaire sur les autoroutes.
- Водители грузовиков?
- Les camionneurs?
После напряженной работы её можно поставить на стоянке грузовиков.
Avec des efforts intensifs... elle sera prête pour Miss camping-car.
Думаю, Вы пришли за своим бельём. Я слышала шум грузовиков всю ночь.
J'ai entendu les camions cette nuit.
После обеда... свожу ее на гонки монструозных грузовиков. Мило.
Après le dîner, on ira à une fête monstre.
Я хочу, чтобы вы припарковались на стоянке для грузовиков. - Я вас там найду.
Allez à la frontière de l'état, au parking poids-lourds.
Водители грузовиков вооружаются, чтобы отомстить.
Et des camionneurs prenant les armes pour cette bonne vieille autodéfense.
Ты вел один из наших грузовиков в Сиэтл. Лопнула шина, и машина ушла в кювет.
Tu conduisais un camion quand un pneu a explosé et t'a fait quitter la route.
У Сью Маслоу, Промасленная Заправка Грузовиков
CHEZ GREASY SUE RELAIS ROUTIER
20 апреля поступило распоряжение следоваты на Иерусалим, и нам нужно было доставиты туда 300 грузовиков с продоволыствием.
Le 20 avril, un ordre nous parvient de nous rendre à Jérusalem, et d'y conduire un convoi de 300 camions qui doit ravitailler Jérusalem.
Аренда грузовиков, слушаю.
Location de camions. Mandy à l'appareil.
Экобан производит погрузку грузовиков каждый день
Les ECOBANS transportent les expéditions par camion chaque jour
Профсоюз водителей грузовиков.
Ils contrôlent le syndicat des camionneurs, et c'est là qu'il faut emprunter du fric pour acheter un casino.
У нас около шестисот грузовиков.
On est partout dans le pays et au Canada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]