Дадим отпор traducir francés
50 traducción paralela
Вопреки нашим страхам, мы защитим нашу землю и дадим отпор Дал'Рок'у.
Malgré nos frayeurs, nous résisterons et ferons face au Dal'Rok.
Вопреки нашим страхам, мы защитим нашу землю и дадим отпор Дал'Рок'у.
" Malgré nos frayeurs, nous résisterons
Мы дадим отпор врагам. Но одним нам не спрaвиться.
Nous combattrons ces ennemis, mais pas seuls.
Сегодня дадим отпор, Брин!
Je vais bien. C'est le grand jour, Breen!
Мы дадим отпор.
On va se battre.
Мой народ на руку скор Мы всегда дадим отпор!
Soyez justes On a le droit de se battre
Мы дадим отпор.
Nous nous battrons.
Дадим отпор.
Soyons sur nos gardes.
И, если Натали и её компания, продолжат срывать злость на слышащих, мы просто дадим отпор.
Et si Nathalie et sa petite troupe continue à s'en prendre aux personnes entendantes, nous allons juste répliquer.
Мы дадим отпор, и сильный отпор.
Bon, on réplique, et on frappe fort.
В этом году мы дадим отпор!
Cette année, nous allons nous battre!
Мы дадим отпор.
Nous devons riposter.
Мы дадим отпор.
- On retourne au combat.
И выкрикнули : "Дадим отпор хулиганам!"
Et criez "Non au harcèlement!"
Дадим отпор хулиганам!
Non au harcèlement.
Они думают, что мы дадим отпор, потому что нам есть что терять.
Ils pensent que nous avons trop à perdre si nous nous défendons.
Дадим отпор!
On riposte!
Дадим отпор!
Riposte!
Дадим отпор!
bats toi!
Дадим отпор!
Battez-vous!
Дадим отпор!
Défendez-vous!
Дадим отпор прессе.
faisons appel à la presse.
Мастер Йода, но как нам победить, если мы не дадим отпор?
Mais Maître Yoda, comment est-on supposé gagner si on ne se défend pas?
Дадим им отпор.
Jusqu'au bout.
Мы дадим им отпор, Рэй.
On va se battre, Ray.
Дадим отпор!
Le grand jour!
С тобой или без тебя, но мы дадим Катлеру отпор.
Que tu sois avec nous ou non, on va répliquer à Cutler.
Хорошо, мне не стоило спрашивать, потому что мы дадим ему отпор!
Je n'aurais pas dû demander, car nous allons combattre!
- Мы дадим им отпор!
- On les repousse.
Значит, мы дадим им отпор в Камланне.
Eh bien c'est à Camlann que nous nous positionnons.
Мы дадим им отпор в Камланне.
C'est à Camlann que nous combattrons.
Мы очень скоро погибнем, если мы не поднимем наши ёбаные жопы и не дадим им отпор.
On va mourir très bientôt, à moins que vous bougiez vos putains de culs et ripostiez. "
Но противник за пару дней захватил целый город, и неизвестно, как далеко он зайдёт, если мы не дадим ему отпор.
L'ennemi s'est propagé dans la ville en quelques jours. On ignore jusqu'où il s'étendra, si on ne se bat pas.
Дадим им отпор, Кэсси!
On va se mettre à les combattre!
Дадим им отпор, Кэсси!
Je vais les assaillir.