Демо traducir francés
208 traducción paralela
Ваш президент - демо-крат!
Le président est un demi-crate.
Я повстречала продюсершу из маленькой записывающей компании которая сказала, что у меня свежий, незаезженный звук и она хочет записать демо "Вонючего кота".
La productrice d'une mini maison de disques... dit que j'ai un son très frais, très off-beat. On va faire une maquette de Chat Qui Pue.
Демо Дирка Дигглера.
- Démonstration, Dirk Diggler.
Я запишу с ними демо, как советует Мэссив. А потом... Да!
Je vais faire un CD démo, comme Massive l'a conseillé.
- Я дал послушать их демо специалистам, и они его обосрали, прости.
J'ai fait écouter la bande à des experts, ils détestent.
Это демо-кассета. Я композитор.
William Morris.
Это первый вариант. Правда, 45 % демо-группы находят его "жуликоватым".
Mais 45 % des sondés le jugent "vaseux".
Гитарист Боб Клоуз ушёл из группы вскоре после записи демо с песней Сида "Уходи, Люси"
Le guitariste Bob Klose quitta le groupe après les prises de "Lucy Leave" de Syd, comme démo.
Там есть шумы, это только демо.
De la musique dévotionnelle.
Он предложил мне записать демо-диск.
Il va me faire faire une démo.
Демо, это уже почти готовый компакт-диск.
Une démo, c'est déjà presque un CD.
Для этого демо на диске?
Pour cette démo à la con?
Ты же никому случайно не отдал мой демо-альбом, правда? Ах..
As-tu par hasard prêté ma maquette à quelqu'un?
Если ты хочешь безнаказанного убийства - просто выстрели кому-то в голову и положи демо-кассету ему в карман.
Pour tuer en toute impunité, il suffit d'une balle dans la tête et d'une démo de rap dans la poche.
Для демо совсем неплохо.
Juste assez pour une petite démo.
Почему бы нам сначала не сделать демо, послать его Аяно и спросить, будет ли он этим заниматься?
Pourquoi ne pas faire une petite démo en premier, l'envoyer à Ayano, puis lui redemander si il veut bien le faire?
Это так и если бы у меня было классное демо, я бы уговорил их прийти в TRIC... но на данный момент у нас нет классного демо
Et avec une démo géniale, elles viendront au Tric. Mais pour l'instant, la démo n'est pas géniale.
Демо занимает все мое время.
J'ai pas eu le temps de m'en occuper.
Ты спрашивал демо у каждого музыканта в городе.
T'as demandé une maquette à tous les musiciens.
- У нас еще есть работа вечером. - Спокойней парни, я уже все уладил. Я уже дал им ваше демо.
Je leur ai parlé de vous, je leur ai donné la maquette.
Музыканты, которые предоставили нам свое демо.
Je vous ai donné leur maquette.
Ты беспокоишься о том, как его сотрудники будут реагировать в Волмарте в Демойне.
La réaction de ses collègues vous inquiète.
У нас есть демо-запись.
Hey, j'ai la démo.
- У тебя есть демо?
- Vous avez une démo?
Тогда ты принесешь мне свое демо.
Alors vous allez m'apporter votre démo.
Только что записал демо.
Je viens de finir ma première démo.
Мы с Дейлом записали для него демо-кассету "Фейсал Матер"
Donc j'ai enregistré la démo "Fecal Matter" avec Dale [ ndt - - "Melvins" ]
- Наш демо стенд, находится прямо вон там.
Notre démonstration est située par là vers...
Подожди, речь ведь не о твоей демо-записи для шоу "Так ты думаешь, что умеешь танцевать".
Attend, c'est pas à propos de ta cassette pour ton audition pour "So You Think You Can Dance"?
- Это только демо.
Ce n'est qu'une démo...
Чертово демо?
Une putain de manif?
Определенно мне можно доверить демо следующей лучшей видео игры планеты.
Alors on peut me faire confiance pour une démo du prochain plus grand jeu de la planète.
Тебе нужно включить наш демо-диск на твоем шоу.
Tu dois passer notre démo dans ton émission.
Слушай, я тебе сказал. У тебя нет их демо, у тебя нет никакой прессы о них, чтобы показать мне...
Je vous l'ai dit : sans CD de démo, sans articles de journaux, je...
Но наш друг по лейблу, Джон, который мне совсем не нравится, нетерпеливо ждет следующую, так что просто скажи мне, что ты работала над демо-записями, над которыми я просила тебя поработать.
Mais notre ami de la maison de disque, John, pour qui je n'ai aucun faible, S'impatiente sur la sortie du prochain album. Dis moi au moins que tu as travaillé sur les démos,
Кортни дала ее мне. Я помогал ей записать демо нескольких песен.
Je l'ai aidée à produire une démo et à écrire des chansons.
Так вот я пришел сюда что бы дать вам мое демо. Я просто...
Je suis venu vous donner ma démo.
Я просто хочу отдать вам мое демо.
Je voulais vous donner ma démo.
Я вообще-то хотел спросить, что именно вы думаете о моем демо?
Qu'avez-vous pensé de ma démo?
Нет я не слушал, потому что, понимаешь. Я послушал свои инстинкты, и они подсказали что демо не очень.
Non, parce que, vous savez, je suis mon instinct, et il n'était pas bon.
Я как-то управлял таким на симуляторе в железнодорожном музее в Демойне.
J'ai déjà conduit une locomotive diesel. - Au musée du rail à Des Moines.
Ему понравился демо-диск.
Il a aimé mon démo! - J'arrive pas à le croire.
Пожалуйста. - Мы должны это сделать. Позвать Чиво и Энтони и записать демо.
Sérieux, il faudrait retrouver Cheevo et Anthony.
Меняем название группы и затем рассылаем демо.
On change de nom et on envoie la maquette.
Ну, если они такие великие, то почему ты не дашь их демо папе?
Bien, s'ils sont si géniaux, pourquoi tu ne donnes pas leur démo à papa? Parce que c'est papa, et je le fais moi-même.
Я набросал примерное демо.
J'ai fait une démo vite fait.
Когда мы встречались, его единственной работой было рассылать демо записи в "Последний Герой" и "А вам слабо?"
Son seul boulot avant, c'était d'envoyer des cassettes à Koh Lanta et Les Boîtes.
Но вы можете примерить демо-экземпляр.
Mais essayez le slip de démonstration.
- Это старая демо-запись.
Une vieille maquette.
Это мое демо? Это бомба.
C'est la maquette?
- Это пока демо-версия.
- C'est quoi ça?