Достал traducir francés
2,814 traducción paralela
Где ты достал их?
Où les as-tu eu?
Ты достал его?
Tu l'as eu?
Он достал меня.
Il m'a eu.
Ладно, парни, я взял инициативу на себя и достал парочку мешков!
OK, les mecs, j'ai fait les boutiques locales de sacs mortuaires!
Я достал их, так?
Je les ais eu, pas vrai?
Там завтра вечером играют "Revel Kings", И Дикон достал нам билеты.
Les Revel Kings joueront là-bas demain soir, et Deacon nous a eu des billets.
Но я бы достал своей Анне Луну, если бы мог.
Mais si je pouvais je décrocherais la lune pour ma petite Anne.
Я сказал этим чудакам, чтоб прекратили воровать мою воду, а один из них достал пушку.
J'ai dis à ces wackadoodles d'arrêter de voler mon eau, et l'un d'eux a sorti un revolver.
Я достал адрес доставки.
J'ai l'adresse.
Ты не достал его?
Vous ne l'avez pas?
Хорошо, ты меня достал.
Ok, tu m'as eu.
Ты сбрендил? Где ты вообще это достал?
Où as-tu trouvé ça?
- Где ты достал столько денег?
- Où as-tu eu tout cet argent?
Вот так! Снова тебя достал!
Eh bah je te rattraperai alors.
Ну, я достал эти билеты. Долбаный первый ряд. Потрясающие билеты.
Donc, j'obtiens ces billets, hein, des putains de places près du terrain.
Он-он достал мне пару последних билетов на концерт в подарок на девятимесячную годовщину Брине.
Il m'a eu des places de dernière minute que je vais offrir à Breena pour notre anniversaire.
Ты достал билеты ему?
Tu lui as eu des places?
Потом он достал пистолет.
Et il a sorti un pistolet.
Ты и скатерти достал?
Tu t'es aussi procuré des serviettes de table?
Да, я достал офигительно крутой воздушный шар.
Ouais, j'ai eu une montgolfière trop bien.
Как ты достал свои?
Comment as-tu eu la tienne?
Он узаконил связь с ней, когда достал ей кольцо.
Et bien, il a fait d'elle sa femme en lui offrant une bague.
Я достал тебе луну.
Je t'ai eu la lune.
что побреет твой... и где ты его достал?
Elle veut dire qu'elle va te le mettre dans ta queue, et où as-tu eu ça?
Я достал тебе номер получше.
Je t'ai eu un meilleur hotel.
Отец совсем уже достал тебя этой Юнговской чушью про архетипы?
Papa te faisait vraiment la leçon avec ces archétypes de l'inconscient collectif hein?
Где ты его достал?
Où vous avez eu ça?
Оно сделано из пули, которую я достал из ее левой ягодицы.
Elle a été faite à partir d'une balle. Je l'ai sorti de sa fesse gauche.
- Где он достал деньги?
- Où aurait-il trouvé l'argent?
Я не знаю, где он достал деньги.
Al, je ne sais pas où il aurait trouvé l'argent.
Где ты это достал?
Où l'as-tu eu?
Я достал талоны на завтрак для рабочих по бетону, рабочие с щитами уже закончили, в отличие от гребанных зажимщиков.
J'ai des tickets de "petit-déjeuner" pour les bétonneurs, les gars des bâches ont finis, avec les rivets.
Так что в ночь, когда убили леди Кейдман, я достал свой фотоаппарат и прикрепил на него увеличивающий объектив.
Alors, la nuit où Kademan s'est fait tuer, j'ai sorti mon appareil photo, j'ai mis un objectif puissant.
Ты достал?
Tu as compris?
Откуда он достал героин?
Comment a-t-il eu l'héroïne?
Что ж, да, я не помню того названия из списка городов, что я достал в Нью-Йорке.
Je ne me rappelle pas de ce nom sur la liste de lieux que j'ai trouvé à New York.
Так, ты достал права Кирка?
Quoi, tu as volé le permis de Kirk maintenant?
Достал список машин в очереди на ремонт кузовов, с момента дорожного происшествия.
J'ai obtenu une liste des véhicules pris en réparation depuis l'accident.
Он достал список пациентов Картрайта.
Il a fait une liste des patients de Cartwright.
Что-то достал?
T'as quelque chose?
Где ты достал?
Où tu l'as eu?
Я фактически понимал, что нам конец если они начнут проверять. и я достал значок и бросил его на кровать.
Eh bien, en gros, je savais qu'on était foutu s'ils nous fouillaient donc j'ai sorti mon badge et je l'ai jeté sur le lit.
Твой адрес, я достал в отделе кадров.
J'ai eu votre adresse par le personnel.
Как ты достал их?
Comment l'as tu eu?
√ де ты его достал?
Maintenant dis moi où tu as eu ça?
как ты достал их?
C'était complet depuis des mois. Comment tu les as eus?
Достал камеру.
Enlève cette caméra.
Он заполнил формы для получения... двух тысяч снарядов для них двадцати осколочных гранат... лемур его достал.
Doonc? ! Il a demandé...
Я достал имена.
- J'ai des noms.
Ты достал еды?
Tu as eu de quoi manger?
- Вот, ты достал!
Ferme ta gueule.
достала 81
достали 62
достало 53
достал уже 29
достали уже 17
доставка 102
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достали 62
достало 53
достал уже 29
достали уже 17
доставка 102
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достать 24
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80