Думаешь это смешно traducir francés
241 traducción paralela
Ты думаешь это смешно.
Ça te ferait marrer.
Ты думаешь это смешно? Свою жену наверно тоже во всём винишь?
Ça t'amuse, le malheur des autres?
- Ты думаешь это смешно?
- Vous trouvez ça drôle?
Ты думаешь это смешно? Используй своё чувство юмора, Тоби.
Autrefois, vous aviez de l'humour.
Ты думаешь это смешно?
Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь это смешно? А?
Vous trouvez ça drôle, hein?
Ты думаешь это смешно?
Vous trouvez ça drôle?
Ты думаешь это смешно?
C'est supposé être drôle?
Если думаешь, что это смешно, тогда возьми и сам посмотри.
Si vous trouvez ça drôle, pourquoi ne pas faire un petit tour au Longbranch Saloon.
- Думаешь, это смешно?
- Tu trouves ça drôle? - Oui.
Думаешь, это смешно?
ça te fait rire?
- Думаешь, это смешно?
- Tu le trouves comique?
Эй, как думаешь, это смешно?
- Ecoute ça.
Ты думаешь, это смешно?
Vous trouvez ça drôle?
Думаешь, это смешно?
Tu te crois drôle?
Ты думаешь, что это смешно?
Tu trouves ça drôle? On perd cette affaire.
Или ты думаешь, это смешно?
A moins que vous ne trouviez ça drôle?
- Думаешь, это смешно?
- Réponds-moi. Tu trouves ça drôle?
Думаешь, это смешно?
- Tu trouves ça drôle?
Думаешь, это смешно?
Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь, это смешно?
Tu trouves ça drôle?
Ты думаешь, это смешно, а, придурок?
monstre?
Думаешь, это смешно?
Vous trouvez ça drôle?
- Думаешь, это смешно, Никки?
Tu trouves ça drôle, Nicko?
Думаешь, это смешно? Мне же больно!
Ca te fait rire, que je me fasse mal?
Думаешь, это смешно?
Tu trouves ça marrant?
Думаешь, что это смешно?
Ça t'amuse?
- Думаешь, это смешно шутить про мать
Tu trouves ça drôle? Sa mère?
Чего, думаешь, это смешно?
Tu trouves ça drôle?
- Ты думаешь, это смешно.
- Vachement comique. - Je fais du baby-sitting.
Ты что думаешь, это не смешно, у тебя юмора нет что ли?
Allez, avoue que c'est comique.
- Ты думаешь, это смешно?
- Tu trouves ca drôle?
Думаешь, все это смешно?
Tu trouves ça drôle? J'en ai marre.
Ты думаешь это смешно?
Ça t'amuse?
Думаешь, это смешно?
Vous trouvez cela comique?
В смысле, ты думаешь, это смешно, но Джек когда я впервые встретила его он был робким и ну придурком.
Jack... quand je l'ai rencontré, il était... timide et plutôt l'air abruti.
Ты думаешь, это смешно, да?
Ah oui, vous trouvez ça drôle.
Думаешь, это смешно?
- Tu penses que c'est drôle?
Думаешь, это смешно, булыжник?
Ça te fait rire, gravat?
Думаешь, это смешно?
C'est marrant?
думаешь что это смешно, говорить мне что кто-то может на самом деле хотеть меня?
Ça vous amuse de me faire croire qu'on pourrait vouloir de moi?
Думаешь, это смешно?
Peut-être qu'il faut le castrer aussi!
Думаешь, это смешно?
Tu te trouves drôle?
Думаешь, это так смешно, а?
Tu penses que c'est une blague?
- Думаешь, это смешно?
- Vous trouvez ça drôle?
Думаешь, это смешно?
Tu penses que c'est marrant?
Думаешь, это смешно?
Tu penses être marrant?
Если десять человек погибнут из-за "Гриффинов" с их шуточками, как думаешь, будет это смешно?
Si 10 personnes meurent car Family Guy devait faire leur petite blague. Tu la trouveras toujours drôle?
Ты думаешь это так смешно?
Et tu peux blaguer?
Это смешно, не думаешь?
C'est ridicule, tu crois pas?
- Ok, ok! Ты думаешь это смешно? !
Ok ok, tu trouves ça drôle, mais personne ne le trouve!
это смешно 2161
смешно 1676
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешно то 21
смешное 17
смешно же 23
смешного 16
думаешь 20114
смешно 1676
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешно то 21
смешное 17
смешно же 23
смешного 16
думаешь 20114
думаете 5516
думает 755
думаешь я не знаю 19
думаете ли вы 28
думается мне 49
думаем 211
думается 61
думаешь ли ты 23
думает 755
думаешь я не знаю 19
думаете ли вы 28
думается мне 49
думаем 211
думается 61
думаешь ли ты 23