Думай о хорошем traducir francés
43 traducción paralela
- Думай о хорошем.
Pense positif.
Не думай о плохом, думай о хорошем.
Ne pense pas négatif. Pense positif.
Думай о хорошем.
Pense à quelque chose de beau. A l'Extrême-Orient.
Думай о хорошем.
Pense à quelque chose de gai.
Думай о хорошем!
J'ai des pensées heureuses!
- Помощь скоро будет здесь. Если тебе страшно, думай о хорошем месте.
Si vous avez peur, pensez à un endroit que vous aimez.
Думай о хорошем. Бермуды, водные мотоциклы, пина-колада...
Bermudes, jet-ski, piña coladas...
- Отпусти! - Думай о хорошем!
Fais chier, on est des hommes morts!
Так, кротик ты мой, думай о хорошем и продолжай ползти.
D'accord l'homme-taupe, pense positif et continue ton tunnel.
Думай о хорошем.
Laisse aller tes pensées.
Эти доказано действительно хороши от гиперемии, но есть слабый шанс, что они могут сделать твои слезы жгучими как кислота, так что если примешь их - думай о хорошем.
C'est bon pour la congestion. Il se peut que tes larmes brûlent comme de l'acide. Si tu en prends, bon courage.
- Думай о хорошем.
- Visualise le succès.
Эй. Думай о хорошем.
Eh, regarde le bon côté.
Думай о хорошем.
Sois optimiste.
Однажды, 3.08 - Думай о хорошем 17.11.2013
Once Upon a Time 3x08 Think Lovely Thoughts Diffusé le 17 novembre 2013
Думай о хорошем.
Réfléchis à de superbes pensées.
"Думай о хорошем".
"Aies une pensée agréable"
Думай о хорошем.
Des pensées positives, d'accord?
Правильно. Думай о хорошем.
C'est ça, continue de rêver.
Думай о хорошем, и хорошее найдет тебя саму.
Si on se focalise sur du positif, on obtient du positif.
Да, но думай о хорошем : нас тут семеро, и раз тут умирает один из семи... может, нам повезёт.
Oui, mais vois le bon côté des choses, on est 7, donc si 1 alpiniste sur 7 meurt dans la montagne... peut-être qu'on sera chanceux.
Хорошо. Думай о хорошем.
Pensez à des choses positives.
Думай о хорошем и боль пройдёт.
Pense à quelque chose d'autre, et tu le sentiras moins.
Думай о хорошем.
Reste calme.
Думай о хорошем.
Pense à des choses heureuses.
И думай о чём-то хорошем.
Pense à des choses agréables et calmes.
Думайте о хорошем и все получится.
- Où est passé le dessinateur?
Думай только о хорошем.
En cercle. Avec la musique, les ondes. Ça, c'est positif.
Думай о хорошем.
Ne pensez à rien de mal.
Думай о хорошем!
- Des pensées heureuses!
Просто думайте о хорошем, это лучшее, что можно сделать.
Gardez espoir, c'est la meilleure chose à faire.
Думай только о хорошем.
C'est très bien Butters.
У вас уже сегодня будет новое сердце. Думайте только о хорошем.
Vous aurez un nouveau coeur aujourd'hui.
Думай о хорошем!
Lâche moi.
Думай о хорошем...
N'importe quoi! Quoi?
- Думай о хорошем.
- Reste positif.
Но думайте о хорошем.
Soyez positive.
- Думай о хорошем!
Pensées positives, tout le monde.
Просто дыши. Думай о чём-нибудь хорошем.
Respire, pense à quelque chose d'agréable.
Думай о хорошем!
Pense à la victoire!
Сейчас мы приступим к анестезии, - так что думайте о хорошем, ладно? - Договорились.
Nous vous donnerons un anesthésiant dans un moment, alors ayez des pensées joyeuses, d'accord?
Думай о всем хорошем
♪ Cherchez des joyeuses pensées ♪
Просто думай о чем-нибудь хорошем.
Pense à des choses joyeuses.
думай обо мне 42
думай о чем 17
думай об этом 90
думай о том 44
хорошему 413
хорошему или по 21
думай быстрее 38
думай 1011
думай головой 35
думай что хочешь 19
думай о чем 17
думай об этом 90
думай о том 44
хорошему 413
хорошему или по 21
думай быстрее 38
думай 1011
думай головой 35
думай что хочешь 19