English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Д ] / Дыши глубоко

Дыши глубоко traducir francés

89 traducción paralela
Дыши глубоко.
Respirez profondément.
Дыши глубоко!
Respirations profondes!
- Я не хочу умирать! - Дыши глубоко! Сандра, у нас кончается морфий, поставь им отметки.
On n'aura pas assez de morphine.
Дыши глубоко. Посмотри на меня.
Respire profondément.
Так, дыши глубоко.
OK, respirez, respirez à fond.
Просто дыши глубоко, и жди, пока боль утихнет.
On respire un bon coup et on attend que ça passe.
Дыши глубоко, док.
Respirez à fond, Docteur.
Дыши глубоко.
Prenez de longues inspirations.
Дыши глубоко.
Détends-toi.
Дыши глубоко.
Respire fort.
- Дыши глубоко.
- Respirez un bon coup.
Дыши глубоко.
Respirez à fond.
- Дыши глубоко, Барри.
- Je... - Respire à fond, Barry.
Закрой глаза и дыши глубоко. Мы идём на прогулку.
Ferme les yeux et respire profondément.
Продолжай так дышать, дыши глубоко...
Continuez à respirer. C'est moi qui suis essoufflé. Respirez profondément.
Дыши глубоко и медленно...
Respirez profondément. Lentement, profondément.
Ты просто дыши глубоко.
Respire profondément.
Дыши глубоко. Вот так, вот так.
C'est bien, comme ça.
Так. Дыши глубоко.
Respirez profondément.
Дыши глубоко.
- Respirez.
Дыши глубоко. Давай.
Respire à fond!
Не думай об этом и дыши глубоко.
Arrête de réfléchir. Et respire profondément.
Дыши глубоко и слушай меня.
Respire profondément et écoute.
Дыши глубоко.
Respire.
Дыши глубоко, вдох-выдох. Ладно.
Inspirez profondément et expirez, bien.
Хорошо, дыши глубоко, успокойся.
Vas y doucement.
Всё хорошо, дыши глубоко.
Ok, respire.
Дыши глубоко.
Respire profondément.
Дыши глубоко.
Oh non. Respire pour moi ok?
Фил, пожалуйста, дыши глубоко и спокойно, договорилисб?
Attendre et regarder, attendre et regarder. Ok, Phil, je veux que vous respiriez. doucement et tranquillement pour moi, ok?
Дыши. Дыши. Дыши глубоко.
Respiration, grande respiration, encore.
Дыши глубоко. Давай.
Respire profondément.
Не дыши слишком глубоко.
J'ai pas envie de trop le respirer, en tout cas.
И не дыши слишком глубоко.
Respire pas fort.
Дыши медленно и глубоко.
Lentement et profondément, grand.
Глубоко. Дыши.
Profondément.
Дыши глубоко.
Du calme...
Глубоко дыши.
Aspire bien.
глубоко дыши.
Respire à fond, maintenant. Allez, respire.
Не дыши слишком глубоко, не думай слишком много.
bienvenue AU NOUVEAU-MEXlQUE Ne respire pas trop fort Ne pense pas toute la journée
Глубоко дыши... свежий воздух.
Une profonde respiration... De l'air frais...
Дыши медленно и глубоко.
Inspire. Lentement et profondément.
Дыши глубоко.
- C'est bien, Amy, il va sortir.
Дыши медленно и глубоко.
Respirez lentement, profondément.
- Дыши глубоко.
- Respire à fond.
Просто глубоко дыши.
Respire profondément.
Всё будет хорошо, она до тебя не доберется, она до тебя не доберется. Дыши глубоко.
Respire avec moi.
Успокойся. Дыши. Глубоко вдохни.
Respire profondément.
Просто дыши. - Глубоко вдохни.
Reprends ton souffle.
Дыши глубоко.
Respirez. Respirez profondément.
Просто глубоко дыши.
Respire à fond.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]