English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Е ] / Египетско

Египетско traducir francés

52 traducción paralela
Почему Ты оставляешь моего сына в земле Египетской до сих пор?
Pourquoi abandonnerais-tu mon fils unique dans la serrvitude d'Egypte.
До сих пор не могу смириться с тем, что 24 часа назад я был в египетской гробнице.
Et dire qu'hier encore, j'étais dans un tombeau égyptien!
Ќапример, одно предпри € тие предлагало осушить расное море, чтобы подн € ть золото, предположительно утер € нное затонувшей египетской армией, преследовавшей бежавших под предводительством ћоисе € израильт € н.
Une entreprise propose de vider la mer Rouge pour récupérer l'or prétendument perdues lorsque l'armée égyptienne s'est noyé la poursuite de Moïse et les Israélites.
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской.
"Car ce soir, " je parcourrai le pays d'Égypte " et frapperai tous les premiers-nés.
"и тьма распростерлась над землей Египетской".
"et l'obscurité envahit la terre d'Egypte."
При поддержке наземных отрядов в песках Синая израилытяне наносят египетской армии сокрушителыный удар.
Soutenant les troupes à terre dévalant les sables du désert, ils causent des dommages indicibles aux forces égyptiennes
Первое защитное наступление Израиля, 1 70 танков, жестоко подавлено египетской пехотой, которая обстреляла их противотанковыми ракетами.
Les 1ères lignes de défense d'Israël, 170 tanks, se mettent en marche pour se faire broyer par un millier de fantassins égyptiens, tirant des missiles antitanks portables Sagger.
и я выбрала историю развития египетской политики как мой Международный политический проект
J'ai choisi le processus politique en Égypte comme sujet. - Tu as été très occupée.
Мм, мне нравится египетско-ассирийский стиль.
Pas mal, la déco. Ambiance mille et une nuit, ça en jette un max.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Mais se peut-il que la source du grand fleuve égyptien, le Nil jaillisse dans ces montagnes du bout du monde?
Феникс - это птица пустыни в египетской мифологии.
Dans la mythologie égyptienne, le phénix était un oiseau du désert.
Я предполагаю, что они были найдены здесь на Земле, возможно в египетской могиле или склепе.
Je suppose qu'on les a trouvés sur Terre, dans une tombe égyptienne.
" В египетской пустыне найден метеорит.
" Meteorite trouvee dans le desert d'Egypte.
Эти обнаженные породы находятся в египетской Белой Пустыне. Но они не смогут продержаться долго.
Ces affleurements se trouvent dans le désert blanc d'Égypte, mais ils disparaîtront bientôt.
Римский консул - и с египетской женой!
Un consul de Rome avec une épouse égyptienne.
- Да? - Я просто, знаешь... мои мозги были заняты другими идеями. Похоже вы будете разрублены на части в Египетской тюрьме.
J'imaginais juste... autre chose... comme finir dans une prison égyptienne.
Почему мы не можем связаться с нашими людьми, но он может дозвониться до меня из совершенно непонятной Египетской пустыни?
Comment se fait-il que nous n'arrivons pas à joindre nos hommes, mais lui peut nous joindre depuis le désert égyptien?
"по всей земле Египетской " и будет на людях и на скоте
"Et elle produira, sur les hommes et sur les animaux,"
"воспаление с нарывами, " во всей земле Египетской ". Исход 9 : 9.
"Des ulcères formés par une éruption de pustules." L'Exode 9 : 9.
Он пережил 3000 лет в египетской пустыне, но не протянул и двух недель в округе Колумбия.
Il a survécu 3 000 ans dans le désert égyptien... mais il n'a pas tenu deux semaines à D.C.
Сехмет, в честь египетской богини.
- Sekhmet. Comme la déesse égyptienne.
Из-за египетской революции обстановка в регионе нестабильна.
La révolution égyptienne a déstabilisé la région.
Таков Господь. Если фараон и дальше будет оказывать евреям, в каждой египетской семье умрет по первенцу.
il tuera tous les premiers-nés égyptiens.
Эта врожденная аномалия обычна для египетской знати и породистых цыплят.
C'est une anomalie congénitale commune chez les nobles Egyptiens. et poulets domestiques
- У тебя есть связи в египетской армии? - Да.
Est-ce que tu as des contacts dans l'armée egyptienne?
Не связывайся с царицой египетской, Соломон.
Ne plaisantez pas avec les reines d'Egypte, Salomon.
Пентагон подсовывает прототип Египетской армии для войны с терроризмом.
Le pentagone a donné un prototype à l'armée Egyptienne pour la guerre de la terreur.
Но этот человек, Генерал Тарик Рафат, сбежал с Египетской армии, и забрал Сайдсвайп с собой.
Mais cet homme, le général Tariq Rafat, a fuit l'armée Egyptienne, et il a pris le Sideswipe avec lui.
- Боже, не знаю. Я похожа на... смесь Золушки на героине и Египетской Королевы со снесённой башней.
Je ressemble à... un mélange entre Cendrillon sous héroïne et une reine égyptienne qui a raté son chignon.
Есть история о египетской богине.
Il y a cette histoire racontée par les égyptiens, à propos d'une déesse.
Она родилась в Каире в очень богатой египетской семье.
Elle est née au Caire d'une famille égyptienne très fortunée.
Вся еврейская пища у нас выставлена здесь, между Сирийской и Египетской.
Toute notre nourriture juive est ici et entourée de l'égyptienne et de la syrienne.
Изображения Исиды, которая изначально была египетской богиней, но потом стала очень греческой, стали, в конечном итоге, изображениями Марии, держащей на руках своего ребенка.
La représentation d'Isis, qui était à l'origine une déesse égyptienne mais qui est devenue grecque, devient, en fait, Ia représentation de Marie portant l'Enfant.
Я видел Ханаан. Тамошние племена свирепее египетской армии. Так что вы туда не вернетесь, а если и да, то не вернетесь оттуда.
J'ai vu Canaan, c'est habité par des tribus plus féroce que l'armée égyptienne.
Если окажется, что генеалогия египетской истории еще более древняя, то труды всей их жизни будут поставлены под сомнение.
Établir la preuve d'une généalogie plus ancienne revient à remettre le travail de toute une vie en question.
Это из египетской Книги мертвых.
C'est dans le Livre des morts égyptien.
Это был ключевой элемент египетской философии.
Central, dans la philosophie égyptienne.
Это из Египетской Книги Мертвых.
Ils viennent du livre des morts égyptiens.
Эти письмена из египетской Книги мёртвых.
L'écriture, provient du Livre des Morts Égyptien.
По всей видимости, они из египетской Книги Мертвых.
Ils seraient du Livre des Morts égyptien.
Изначальной, Египетской, и образца, который я извлекла с круизного судна.
La primordiale, l'égyptienne, et l'échantillon que j'ai prélevé sur le bateau de croisière.
Существуют десятки мелких генных мутаций между Арктической, египетской и других штаммов вируса.
Il y a des douzaines de légères mutations de gènes entre la souche primaire d'Arctique, l'Égyptienne et les souches du super virus.
Я твой Господь, бог твой, который вывел тебя из земли Египетской.
Je suis ton Seigneur, ton Dieu, qui t'a sorti des terres d'Egypte.
В дневнике описывается его успех с Египетской техникой храма сна, но...
Le journal parle de son succès avec la technique du temple du rêve Égyptien, mais...
В Египетской магии зеркала - двери в другие духовные плоскости.
En magie égyptienne, les miroirs sont des portes pour d'autres plans spirituels
Египетской крови.
Du sang égyptien.
Сие решение суть судьбносное, как для связи братской, так и для всей египетской земли.
Cette décision allait tester le lien de sang des deux frêres, et déterminer le sort de l'Egypte entière.
Их посохи творили чудеса во время чумы египетской.
Il y a Moïse et Aaron. Leurs cannes et bâtons avaient des pouvoirs miraculeux pendant les plaies d'Égypte.
Однажды я несла службу вдоль египетской границы.
Une fois, j'ai fait ce truc génial à la frontière égyptienne.
Как в древней египетской мифологии, вот оно что.
Selon les mythes de l'Égypte ancienne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]