Ему это нравится traducir francés
222 traducción paralela
Ты так себя ведешь потому, что ему это нравится.
- Tu es ainsi car tu veux lui plaire.
Потому что-то ему это нравится.
Il aime ca..
* Что ему это нравится
Qu'il aime ça
Дайте ему ещё. Ему это нравится.
Remettez ça Il a l'air d'aimer.
После плантации из них ничего не выжмешь, но ему это нравится.
Il ne peut plus rien en tirer sur la plantation, mais ça lui fait plaisir.
- Потому что ему это нравится.
- Parce qu'il aime ça.
Да, ему это нравится, и он далеко пойдёт, если только...
- ll pourrait même devenir riche...
Ему это нравится.
C'est ainsi.
- Ему это нравится. - Отлично.
- Il aime bien.
Ему это нравится.
Lui, ça lui plaît.
Он делает что-то, потому что ему это нравится.
Il fait ces choses parce qu'il aime les faire.
Я, правда, не уверена, что ему это нравится. Каждый раз, когда он туда забирается, он начинает за собой закапывать.
Mais dès qu'il peut il creuse, s'accroupit et rabat la terre.
Пошли Хая, ему это нравится.
Il vaut mieux envoyer Hai, il sera ravi de le faire.
Гарольд, лучше дай ему подняться, думаю, ему это не нравится.
Lâche-le, il va se fâcher.
Ему это нравится.
C'est un dur. Il adore ça.
Ловит, если ему это нравится.
Si ça lui plaît.
Рупперт печатает только то, что ему нравится. А это философия.
Il ne publie que les livres qu'il aime, en général de la philosophie.
Ему нравится это чувство.
Il aime cette sensation.
Потому что сейчас он не может танцевать, а должен быть кукловодом, и это не всегда ему нравится.
Parce que maintenant il ne peut plus danser et doit être un marionnettiste, et qu'il n'aime pas ça toujours.
Если кто-то ему нравится,.. то это друг на всю жизнь.
Et quand il aime quelqu'un, c'est à la vie, à la mort.
Нет, мадемуазель, ему это не нравится.
Non, mademoiselle. Il n'aime pas ça.
Ему это не нравится.
Je n'aime pas ça du tout.
Скажите мистеру Брэди, что я беру две недели отпуска, нравится это ему или нет.
Dites à M. Brady que je prends 15 jours de congé. Je vais rejoindre ma femme.
Я точно не знала, что сказать, но... но сказала ему правду, что мне это не нравится.
Il n'est pas bête du tout et ça m'a l'air d'être un sacré petit gars. Il y a encore du café? Assieds-toi papa, je t'en apporte tout de suite.
А ему это даже нравится. Лени.
En vérité, il en est ravi.
О, да, мне нравится Доктор. Это забавно, но как только он вошел, я почувствовала что можно ему доверять.
Oh oui, j'aime bien le Docteur c'est drôle, mais dès qu'il est entré, je... j'ai senti que...
Потому что он владелец, нравится ему это или нет.
L'Aréna est à lui que ça lui plaise ou non.
Ему это больше всего нравится.
Hans? Il ne demande pas mieux.
Кем бы он ни был, это ему нравится.
Qui que ce soit, il y prend plaisir.
А ему это не нравится, правда? ! Ты просто повар!
Ça te plaît pas mais t'es qu'un cuisinier.
Ему это не нравится.
C'est ça qui le défrise
Да, но он еще и озорной мальчишка, который просто наслаждается тем, кто он. Ему нравится в это играть.
Oui, et l'Archevêque est aussi un vilain garçon, auquel j'ai donné une déculottée pour s'être soulagé dans l'étang.
- Ему это не нравится.
- Il est contre.
- Нет, ему это не нравится.
- Il est contre.
Ему все сходит с рук, и мне это не нравится.
Il s'en sort toujours, alors je me suis vengé.
ему это не нравится.
Il n'aime pas ça.
Не знаю, нравится ли она ему настолько, насколько ему нравится ЭТО.
Je ne pense pas qu'il l'aime autant que la "chose".
Знаешь, Александр и сам не верит в то, о чем он рассказывает, ему просто нравится в это верить...
Alexandre ne croit pas en ce qu'il dit. Il aimerait y croire.
"Это - не песок, это - тьма..." Ему нравится, когда ты ему читаешь? Да.
- Aime-t-il que tu lui fasses la lecture?
Завитушкой, прямой. Мистер Симпсон, мне кажется, ему это не нравится.
M. Simpson, je crois qu'il n'a pas l'air d'apprécier.
Это если вам нравится тоже что и ему.
Si on aime ce qu'il aime, bien sûr!
Но, если ему это так нравится, кто мы такие, чтобы его судить?
Mais pourquoi irait-on le décourager?
Если тебе это так не нравится, зачем ты дала ему мой номер?
Alors pourquoi tu lui as donné mon numéro?
Да ему просто нравится это – кататься на быстрой машине. Обычное дело.
Il doit s'amuser dans sa grosse voiture.
А это сиденье Джона. Вероятно, ему нравится запах.
L'odeur du siège de John lui plaît.
Ему не нравится то, не по вкусу это. "Я знаю комбинацию лучше!"
Il vire les jeux et dit : "J'ai mieux!"'
Посмотри, ему это не нравится.
Regardez, il aime pas ça.
Ты ведь не думаешь, что ему нравится это?
Il aime ça, tu crois?
Ему все это нравится - ритуалы, магия....
Il adore ça. Ies rituels, la magie...
Ему кажется нравится это.
Ça n'a pas l'air de le gêner.
- Он воспринимает это серьезно по очевидным причинам и ему не нравится президентское молчание в этом вопросе. - И что он сказал?
- Je lui ai expliqué.