Если хочешь посмотреть traducir francés
77 traducción paralela
- Если хочешь посмотреть, в выходные я снова иду.
- J'y retourne ce week-end.
Если хочешь посмотреть на мой маркер, предъяви ордер.
Si tu le veux, il te faut un mandat de perquisition.
Ну, если хочешь посмотреть, я могу и потерпеть.
Si tu veux regarder, je dis pas non.
Если хочешь посмотреть, как мы трахаемся...
Si tu veux nous voir baiser...
Назад в будущее... сотый раз уже... если хочешь посмотреть с нами...
Retour vers le Futur... Pour la millième fois... Si tu veux le regarder avec nous, ce soir.
Если хочешь посмотреть, нужно торопиться.
Il ne faut pas trainer pour visiter.
Если хочешь посмотреть, подходи поближе.
Si vous voulez regarder, approchez-vous. - Vous travaillez ici?
У меня здесь есть целая куча игр, если ты хочешь... Если хочешь посмотреть.
J'ai pas mal de jeux ici, si tu veux jeter un coup d'œil.
Если хочешь посмотреть журнал...
Je les ai bipés deux fois.
- или если хочешь посмотреть...
- ou vous pouvez regarder.
Если хочешь посмотреть на своё тупое выражение лица, видео прямо сейчас загружается на YouTube.
Si tu veux voir l'air stupide sur ta face, cette vidéo a été envoyée instantanément sur You Tube.
На сайте есть фотки, если хочешь посмотреть.
Il y a des photos sur le site web, si tu veux.
Кликни на вещи, если хочешь посмотреть и позабавиться.
Allez y. Cliquez sur ce qui vous intéresse et vous concerne.
Если хочешь посмотреть папки, тебе придется с ним поговорить.
Tu veux les voir, parle à Castle.
Хан, если хочешь посмотреть на мою грудь, просто попроси.
Han si tu veut que je sorte mon seins, tu as juste a demander.
Хочешь сказать, если он будет иметь успех,.. он сможет задрать нос и, наконец-то, смело посмотреть в глаза сэру Уоткину,..
Ah, vous voulez dire que s'il fait faire un hit, il pourrait ressembler Sir Watkyn dans le les yeux et lui faire flétrir?
Если ты хочешь посмотреть какую-то программу по ТВ, бежишь к няне, говоришь ей день и время того, что хочешь посмотреть.
Si tu veux regarder une émission, "Dynastie", ou autre... tu donnes le jour et l'heure à l'infirmière.
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
Si vous voulez vraiment savoir pourquoi elle vous a ignoré, vous devez aller le lui demander.
Можешь посмотреть нашу запись, если хочешь.
Tu peux regarder notre cassette.
Я не помню кофра в списке, но могу посмотреть, если хочешь.
Je ne me souviens pas avoir vu de malle, mais je peux vérifier.
Если хочешь увидеть толстого, можешь посмотреть на мою задницу.
Pour voir du gras, regarde mon cul.
Если хочешь, мы можем сходить в сарай МакКалума и посмотреть, может ты упустил что-то.
Si tu veux, on peut aller à la ferme McCallum voir si on n'a rien oublié.
Если ты ещё хочешь посмотреть Запад, поехали прямо сейчас.
Si tu veux continuer à visiter l'Ouest, allons-y tout de suite.
Папа, если ты хочешь обвинить кого-то в неудачах корпорации, то почему бы тебе не посмотреть в зеркало?
Papa, si tu veux blâmer quelqu'un pour les problèmes de Luthorcorp, pourquoi ne pas jeter un coup d'oeil dans une glace?
Если ты хочешь добиться успеха, то я тот, кому нужно это посмотреть.
Je ne peux pas vraiment en parler.
Мы идём посмотреть на пожар. - Если хочешь...
Mmm, on voulait allez voir le feu... si tu veux venir.
Если хочешь отдохнуть от дороги, можешь зайти посмотреть.
Si vous voulez vous reposer de la route un peu, vous pouvez venir faire un tour.
Если ты хочешь посмотреть телевизор, он здесь.
Si tu veux regarder la télé...
Так что если ты только не хочешь посмотреть, как я испытаю новый t-20z на твоей красивой подружке, Мари-Пух, думаю, тебе лучше пойти со мной.
Maintenant, à moins que tu veuilles me voir tester le nouveau T-20Z sur ta bella muchacha, Mari-poon. ... Tu ferais mieux de venir avec moi.
Взлёт! Знаешь, Энди, если хочешь, можешь остаться и посмотреть игру.
Tu sais, Andy, si tu veux, tu peux rester et regarder le match.
Лили, я, я знаю, что это безумие, но я люблю тебя, и если ты сможешь посмотреть мне в глаза и сказать мне, что ты хочешь выйти замуж за Маршалла, я тут же уйду из твоей жизни навсегда.
Lily, je sais que c'est dingue, mais je t'aime, et si tu peux me regarder dans les yeux et me dire que tu veux épouser Marshall, je partirai immédiatement et je sortirai de ta vie pour toujours.
Если ты не хочешь спать, то сможешь посмотреть телевизор.
Si tu ne peux pas dormir, tu devrais regarder la télé.
Знаешь Brian, если ты хочешь, можешь пойти со мной и посмотреть твоими глазами, что не так
Tu sais, tu es le bienvenue pour venir avec moi voir comment ça se passe.
Если ты хочешь посмотреть, как я делаю фундопликацию
Si vous voulez toujours me regarder faire la fundoplicature.
Мэгги... если хочешь познакомиться с единственным незнакомым человеческим существом, которое ты увидишь в ближайшие пять лет, тебе лучше прийти сюда и посмотреть на него.
Maggie... Si tu veux rencontrer le seul nouvel humain que tu verras ces 5 prochaines années, tu ferais mieux de venir jeter un œil.
Эй. Джонатан, мы собираемся посмотреть "Ревизора", и ты можешь к нам присоединиться, если хочешь.
Jonathan, on va regarder L'inspecteur général.
Ничего? Если хочешь погрузиться в печаль, можем пойти ко мне, послушать музыку из "Страны садов", посмотреть "Песню Брайана".
Si tu veux plonger dans une piscine de tristesse, on va chez moi, on met la B.O. de Garden State, on se regarde Love Story.
Крошка, можешь прийти сегодня вечером и сама посмотреть, если хочешь.
Bébé, tu peux venir ce soir, et voir par toi-même, si tu veux.
Можешь взять пару дней, если хочешь, посмотреть фильмы.
- Prenez un congé.
Ты можешь посмотреть, если хочешь
Tu peux regarder.
Он рядом с участком. Завтра его можно будет посмотреть. Если хочешь, я загляну туда.
Je peux la visiter demain, si tu veux.
Можешь прийти посмотреть, если хочешь.
Tu pourrais venir nous voir si tu veux.
Я имею в виду, если ты хочешь посмотреть на свою жизнь изнутри... Если бы у тебя было время, как раньше. Я думаю, любой бы впал в депрессию.
Je crois que si on regarde la vie avec un peu de recul et qu'on a un peu de temps, comme toi en ce moment, n'importe qui est déprimé par ce qu'il voit.
Здесь все данные, если ты хочешь посмотреть.
Les recherches sont ici pour que tu regardes.
Если хочешь, некоторые мамочки собрались остаться и посмотреть
Si tu veux, quelques mamans vont regarder...
Ты можешь взглянуть на него, если хочешь, и посмотреть, будет ли прогресс но не более того.
Vous pouvez attendre qu'il se développe, mais c'est tout.
Если хочешь, можешь сначала посмотреть как мочусь я.
Vous pouvez me regarder uriner en premier si vous voulez.
Ты можешь посмотреть некоторые из них, если хочешь.
Tu peux en voir d'autres si tu veux.
Если хочешь, можешь посмотреть это на YouTube.
Tu peux même voir la vidéo sur YouTube.
Есть ещё фотографии, если ты хочешь посмотреть то...
Il y a plus de photos si vous voulez juste....
Таковы правила. Слушай, я могу уйти, если ты хочешь. Ещё успею Бенни Хилла на ДВД посмотреть.
Je rentre si tu veux, je vais me voir un DVD de Benny Hill.
если хочешь 4981
если хочешь помочь 38
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь жить 80
если хочешь остаться 22
если хочешь есть 16
если хочешь поговорить 39
если хочешь помочь 38
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь жить 80
если хочешь остаться 22
если хочешь есть 16
если хочешь поговорить 39
если хочешь что 102
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь посмотреть 402
посмотреть фильм 18
посмотреть 600
посмотреть мир 19
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь посмотреть 402
посмотреть фильм 18
посмотреть 600
посмотреть мир 19
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если ты думаешь 772
если так 935
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если ты думаешь 772
если так 935