Посмотреть мир traducir francés
89 traducción paralela
- Просто хотела посмотреть мир.
- Je voulais voir du pays.
Ему пора взрослеть. Ему не повредит посмотреть мир.
Il doit grandir, ça lui fera pas de mal.
Я очень хотела путешествовать. Знаете ли, посмотреть мир.
J'avais envie de voyager, de voir le monde.
Лучше пешком. Хочу посмотреть мир.
A pied, je veux voir le monde.
Я хотел посмотреть мир прежде чем отдать жизнь на благо Господа и страны.
Je voulais voir le monde, avant de sacrifier ma vie à la couronne.
Картер! Я классный черномазый парень, решил расширить свой кругозор. - Попутешествовать, посмотреть мир.
Je suis un jeune noir qui cherche de nouveaux horizons de par le monde.
Вот почему ты в военно-морском флоте. Чтобы выбраться из этого грязного городишки и посмотреть мир.
Tu t'es engagée dans la Navy pour sortir de ton trou.
Я оставил маму в Техасе и пошёл на флот, чтобы посмотреть мир.
J'ai laissé ma mère pour m'engager et voir du pays.
Я хотела посмотреть мир.
Je voulais découvrir le monde.
Oн уходил на пенсию, собирался посмотреть мир.
Il prenait sa retraite. Pour aller voir le monde.
И отец сказал, что мне стоит каждый раз летать в какое-то другое место, чтобы я мог посмотреть мир.
Mon père disait qu'il fallait changer chaque fois pour découvrir le monde.
Хочу посмотреть мир...
- Merci. - Alors, vous partez?
Я закончила колледж и решила посмотреть мир.
Après mes études, j'ai voulu faire le tour du monde.
Пора посмотреть мир.
Allons découvrir le monde.
Посмотреть мир....
Voir le monde...
- Рауди нужно посмотреть мир.
- Rowdie a besoin de découvrir le monde.
Какой хороший способ для 9-ти месячной посмотреть мир ".
Quelle façon géniale pour un bébé de 9 mois de voir le monde ".
Мы должны посмотреть мир, Лана. Все те места, куда ты мечтала попасть.
On devrait parcourir le monde, voir les endroits dont tu as toujours rêvé.
- Да, посмотреть мир. Я про то же...
Il faut voir le monde.
Посмотреть, посмотреть мир. Что за чёрт?
"On verrait du pays", ça fait nul.
Ну, знаете, получить стипендию в колледж, шанс посмотреть мир.
Des études supérieures, une chance de voir le monde.
Я имею в виду, что я бы посоветовал ей съездить куда-нибудь, посмотреть мир.
Moi, je l'encouragerais plutôt à aller vivre sa vie.
Я хочу посмотреть мир. Чем больше я путешествую, тем больше я чувствую себя гражданином планеты.
Je veux voir le monde, en devenir un vrai citoyen.
Думаю, я просто... хочу посмотреть мир.
Je crois que... j'ai vraiment envie de voir le monde.
Я всегда хотела посмотреть мир.
J'ai toujours voulu voir le monde.
Я без тебя найду чем заняться, да и Мэтру пора посмотреть мир.
Et Martin va bien s'amuser.
"Заберите меня из Канзаса и моё платье медвежонок пока я не принесу себя в жертву, чтобы посмотреть мир, и найти своё идеальное место чтобы никогда не возвращаться обратно."
Mamie? Tu mourras dans le Kansas.
Я хочу выбраться и посмотреть мир. Там культура, интересная еда.
J'ai envie de voir le monde, me cultiver, bien manger, aller au musée...
Хочу попутешествовать, посмотреть мир.
Il est temps de voyager, de voir le monde.
Мир желает посмотреть.
De préférence, ils prennent le train
Это действительно важно, Эфраим. Быть может, Рэнди было бы неплохо пожить в большом доме... и посмотреть на мир за пределами этой фермы.
Miranda devrait peut-être connaître autre chose.
Когда осенью ветер разносит листья и улетают скворцы, меня тянет вместе с ветром и листьями посмотреть на мир.
" En automne, quand les feuilles tombent et que les étourneaux volent, J'ai envie de voir le monde Comme les feuilles au vent.
Было бы интересно вернуться в тот мир лет через 100 и посмотреть, какие плоды дали семена, которые вы засеяли сегодня.
Il serait intéressant, capitaine, de revenir dans 100 ans pour voir ce que sont devenues les graines semées aujourd'hui.
Весь большой мир спорта собрался в Отеле Руаль на Манхеттене, чтобы посмотреть в прямом эфире брачную ночь Филдинга Мелиша.
Le Monde du Sport est au Royal Manhattan Hotel pour diffuser en direct la nuit de noces de Fielding Mellish.
Я хочу выйти и увидеть своего отца и посмотреть, что за мир вокруг ".
Je veux sortir voir mon père, et le monde. Ça n'est pas vrai.
Можно вылететь из дворца, посмотреть мир.
Vous ne voudriez pas faire un tour, par hasard?
" Посмотреть охота мир, пока я молод
J'ai jamais quitté Mandrake Falls C'est une vraie galère
И принять этот мир и жизнь, как есть, и посмотреть, что же произойдет с нами.
Profiter de ce monde, de cette vie, et voir où cela nous mène.
Так что, пришло время вдохнуть воздух свободы, и посмотреть, что мир может предложить мне.
Il était alors temps de respirer l'air libre et voir ce que le monde avait à m'offrir.
Собирать чемоданы, видеть новые места. Посмотреть мир.
Voir le monde.
Как насчёт взять пива и посмотреть втроём как гибнет наш мир?
Que diriez-vous de se trouver de la bière et de regarder l'univers périr?
Доктор Зандер, вы заставили меня посмотреть на мир сквозь шею Барта, и я клянусь, что больше я своего сына не буду душить никогда.
M. Zander, vous m'avez fait voir ma vie à travers le coup de Bart, et je vous jure, je n'étranglerais jamais, jamais plus mon garçon.
Она просто хочет посмотреть на мир, перед тем как отдать концы.
Elle veut juste voir le monde avant de mourir.
Мир посмотреть.
Voir monde.
Кэвин, ты говоришь, мир "посмотреть" или "морской мир"
Tu veux dire voir le monde ou voir du monde?
Посмотреть мир.
Voir monde.
" Потому что я все равно не понимаю, или ты говоришь морской мир, или ты говоришь мир посмотреть, и чтобы объяснить понадобится много времени.
Je vois toujours pas ce que tu veux dire. Ça prend du temps à expliquer.
Тебе надо посмотреть на мир глазами ребёнка, вон, как Чарли.
Tu as besoin de regarder le monde à travers les yeux d'un enfant comme Runkle.
Она должна накраситься и выйти в мир, сесть в баре или вестибюле, или где там они решили встретиться, и потом она должна посмотреть ему в глаза и понять, согласны ли они оба, что её тело стоит определённого количества денег.
Elle doit relever la tête et affronter le monde, assise à un bar ou dans une petite chambre ou peu importe l'endroit qu'ils ont choisi, elle doit ensuite le regarder dans les yeux et savoir que tous les deux ont un accord que son corps a un certain prix.
Я хочу посмотреть на мир.
Hey, je veux voir le monde avec toi.
К тому же, я считаю, что время от времени полезно посмотреть на мир с другой стороны.
En plus, je trouve important de bouleverser ses habitudes de temps en temps.
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мирно 64
мир жесток 26
мире 37
мирандо 26
миртл 103
миру 33
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мирно 64
мир жесток 26
мире 37
мирандо 26
миртл 103
мир меняется 48
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16