Железный дровосек traducir francés
31 traducción paralela
Ты только посмотри на него. Ужас! Сюда, железный дровосек, помоги мне.
Regarde-le, c'est terrible.
Выйди вперед, железный дровосек!
Avancez... Bflcheron-en-Fer-Blanc!
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Je décrète que'yusqdé men retour, si tant est que je revienne, l'Epouvantail, en vertu de sa cervelle, régnera é ma place, assisté par le Bflcheron-en-Fer-Blanc en vertu de son coeur, et par le Lion, en vertu de son courage. Obéissez-leur!
Прощай, железный дровосек.
Adieu, Bficheron-en-Fer-Blanc.
- Железный дровосек.
- L'Homme à l'Epée.
Положим Элли лежит где-нибудь в Канзасе, а Железный Дровосек, Страшила и...
Dorothy est dans son lit dans le Kansas. et il y a l'Epouvantail et le Ferblanc...
- Это Железный Дровосек?
- C'est Ferblanc?
Это Железный Дровосек.
C'est Ferblanc.
И они раздражают Эрика, он как Железный Дровосек.
Et ils rendent Eric hyper nerveux, une vraie pile électrique.
Эй, Железный Дровосек, иди сюда.
Métallovitch! Tu fais lance-missile?
Ну тогда я окажусь в изумрудном городе, и меня там оттрахает Железный Дровосек.
Je me ferai une version hard du Magicien d'Oz.
Все шурупы закрутила, Железный дровосек?
Tin Man?
Железный Дровосек?
Tin Man?
Гм, железный дровосек.
Hmm, le bucheron de fer.
И что может быть лучше, когда у тебя дома живет могущественный железный дровосек?
Et qui serait mieux dans notre maison que le puissant bucheron de fer?
"Железный Дровосек" устранен.
Tin Man est tombé.
Она со мной, железный дровосек.
Elle est avec moi, homme de fer.
Ты имел ввиду, как все помимо того, что я железный дровосек с бронзовым загаром из Волшебника из страны Оз?
Tu veux dire à part que je suis l'homme de fer en bronze dans une production du Magicien d'Oz?
Ух ты. Страшила и Железный дровосек.
Si ce n'est pas l'Épouvantail et le Bûcheron en fer blanc.
Железный Дровосек нашел сердце.
L'Homme de Fer-Blanc a trouvé un coeur.
Железный дровосек взял твои деньги.
Les Iron Mongers ont votre argent.
Железный дровосек. Ты не должен быть здесь.
Tu ne devrais pas être là.
Ваш убийца - железный дровосек, ищущий сердце.
Votre tueur est un homme mince, à la recherche d'un coeur.
Наверное, так себя чувствовал Железный Дровосек когда наконец получил своё сердце.
Je me sens tel le Bûcheron en fer blanc lorsqu'il a reçu un coeur.
А что до тебя, Железный Дровосек, прошлой ночью в Цинциннати пьяный водила сбил подростка.
Quant à toi, un jeune de 19 ans à Cincinnati a été renversé par un conducteur ivre.
Я как Железный дровосек, был совершенно счастлив пока этот злой Волшебник не дал ему сердце.
J'étais comme l'Homme de Fer, heureux jusqu'à ce qu'un diabolique Magicien lui donne un cœur.
Ты прям Железный Дровосек!
T'as fait cet équipement toi-même?
Как Железный Дровосек, когда он получил сердце?
Comme le coeur de l'Homme-en-fer-blanc?
Железный дровосек.
Tin man.
Железный Дровосек.
Bonjour! L'Homme en fer-blanc!
Неужели, железный дровосек?
- Vraiment, Bûcheron en Fer blanc?
дровосек 23
железо 78
железная дорога 29
железный человек 69
железный кулак 22
железно 29
железные дороги 26
железо 78
железная дорога 29
железный человек 69
железный кулак 22
железно 29
железные дороги 26