Живей traducir francés
322 traducción paralela
Живей.
Allez.
- У тебя порез на нём! - Живей, живей... - Что случилось?
Qu'est-ce qui s'est passé?
– Дядя ценит красоту. Живей, милая.
Je vais t'aider.
Ну же! Давайте живей, пока я вас не поколотил!
Rentre, ou je te transforme en tirelire!
Живей, тюлень, живей!
- Allez, Biscuit de Mer. Allez!
Уже пять утра. Живей!
Il est déjà 05h00 Dépêchez-vous!
Ну, живей.
Pas d'histoire.
Живей, а то ковбои уже начинают скучать.
Allez, la vedette! Les cow-boys s'ennuient.
- Живей!
- Par ici.
- Живей, ребята.
- Emmenez-le.
Давай живей, живей!
Mets-toi là, vite.
Стройся. Живей, живей.
Rassemblement.
Иди, приготовь машину, живей!
Va laver la voiture, toi!
Давай, живей!
Ici, Diomède! Allons, dépêche-toi!
Эй, живей!
Hé, un peu de nerf!
Живей!
ALLONS, ALLONS!
Живей, живей.
Rassemblement dans trois minutes!
Живей. Ты что, уснул?
T'es en vacances ou quoi?
- Живей разгружайтесь!
- Et que ça saute!
Живее, девчата, живей!
On se remue, les filles, on se remue!
Живей!
Plus vite!
Эй, деревенщина, шагай живей!
Hé, paysan, pousse-toi!
Живей, живее!
Vite, vite!
Живей, Ночелла. Слушаюсь.
"Infarctus" ou "infractus".
Живей!
Tout de suite.
Ляг орлом. Живей!
Bras et jambes écartés.
Живей!
Allez!
Живей!
Avancez!
Пошевеливайтесь живей!
Grimpez!
Живей, пошли!
Allez, on y va!
Живей, давай!
Allons! Avancez!
Быстрей! Живей!
Grimpez!
Речь там льётся живей и дружней. С чашей полной всегда веселей!
Laissez les plaisirs de Ia vie... ouvrir Ie coeur de chacun.
Живей давай!
Viens vite.
Багаж за борт, живей!
Allez!
Ну, живей.
Allez, allez, vite.
Живей, Джерри!
Allez Jerry!
Еле ползешь! Живей!
Secoue-toi!
Живей!
Au trot!
Живей, живей!
Au trot, au trot!
Живей!
Magne-toi!
Живей, дамы!
Au paquet, louloutes!
- Сзади. Живей!
- Là-bas, allez grouille.
Живей!
Tout droit!
Живей!
... - Venez!
Живей.
Vite!
Живей, торопитесь.
Pressez-vous!
Живей, сюда!
Allez, par ici!
Живей!
On presse l'allure, vivement...
Живей, лошадь!
Que voulaient-ils?
Живей!
Bougez-vous!