Жорж traducir francés
315 traducción paralela
Всё в порядке, Жорж.
Mais si, Georges.
Жорж!
Georges!
А вы - Жорж Дюруа?
Et vous êtes Georges Duroy.
Жорж, позволишь мне говорить при всех?
Tu me pardonneras, Georges, si je parle maintenant?
- Жорж недавно вернулся из Африки, побывав во всех трех провинциях.
Georges revient d'Afrique, où il a servi.
Здравствуй, Жорж!
Bonsoir, Georges.
"Жорж Дюруа просит мадам Вальтер принять эти фрукты которые он сегодня утром получил из Нормандии".
Georges Duroy prie Madame Walter d'accepter ces quelques poires qu'il a reçues, ce matin, de Normandie.
Жорж, вы как раз вовремя!
Georges, vous arrivez au bon moment!
Помнишь, как мы пели ее, Жорж?
Tu te rappelles nos balades, nos chansons, Georges?
Не выйдет. Папаше, с его миллионами, нужно имя получше, чем "Жорж Дюруа".
Tu seras déçu, son père veut un titre, puisqu il a les millions.
"Месье Жорж Дюруа намерен обратиться к хранителю печати с претензией на имя" де Кантель ".
M. Georges Duroy demande au Garde des Sceaux de porter le nom :
... дабы впредь именоваться "Жорж Дюруа де Кантель".
de Cantel. et demande donc à être appelé Georges du Roy de Cantel.
Жорж Дюруа де Кантель...
Georges du Roy de Cantel!
Жорж, бренди немножко.
Georges... un remontant!
- Спасибо. Жорж, рюмочку шерри.
Georges, un sherry.
Жорж, еще бренди.
Un autre cognac!
- Жорж.
- Bonjour, Georges.
Вы мне льстите, Жорж.
Vous me flattez, Georges.
Исключено, Жорж. Речи быть не может.
C'est hors de question.
- Я слушаю, Жорж.
- Qu'essayez-vous de dire, Georges?
Люди важнее всего, Жорж.
Mes hommes passent en premier,
Я так не сказал, Жорж.
Je n'ai pas dit ça, Georges.
Я скажу вам только одно, Жорж.
J'ai une dernière chose à vous dire, Georges.
- Помоги мне, Жорж.
- Tu viens m'aider, Georges?
- Иду, г-н Жорж.
- Tout de suite, monsieur Georges.
- 3,80, г-н Жорж.
- 3,80, monsieur Georges.
Жорж, поужинаем в другой раз.
Georges, nous irons dîner un autre soir.
- Жорж Виллар.
- Georges Villard.
- Так вы и есть тот самый Жорж?
- Ainsi, vous êtes Georges?
Этим вы мне и нравитесь, Жорж.
C'est ce qui me plaît en vous, Georges.
Иди, Жорж.
Va, Georges.
Жорж, я так тебя люблю! Мне нужно твое внимание.
Georges, je t'aime trop pour accepter que tu me délaisses.
Жорж еще ни от чего не отказался.
Mais Georges n'a pas dit qu'il refusait.
- Жорж еще не отказался.
- Mais Georges n'a pas refusé.
- Здравствуй, Жорж.
- Bonjour, Georges.
И это будет ужасно. Ведь я люблю тебя, Жорж.
Et ce serait terrible, parce que je t'aime, Georges.
Жорж, если ты откажешься,
Georges, si tu refuses,
Мой бедный Жорж, слава вскружила тебе голову.
Mon pauvre Georges, l'héroïsme te monte à la tête.
Тогда прощай, Жорж.
Alors adieu, Georges.
Я все обдумала, Жорж, и поняла, что люблю тебя.
Moi aussi, j'ai réfléchi, Georges, et je me suis rendu compte que je t'aimais.
Здравствуйте, Жорж.
Bonjour, Georges.
Жорж! Какой приятный сюрприз!
Georges, quelle bonne surprise!
Флоранс позвонит в кафе, где будет находиться Жорж.
Florence appellera le café où se trouvera Georges.
Жорж сразу поймет, о чем идет речь.
Georges, en entendant appeler ce nom, transposera.
Послушай, Жорж...
Oh, écoute, Georges.
Ты все еще любишь меня, Жорж?
Tu m'aimes toujours autant, Georges?
- Жорж Вашэ дома? - Нет.
Presque rien, c'est aussi le jour du 1er crime.
А ты, Жорж?
Et toi, Georges?
Жорж привел меня туда, куда я отказывалась ходить одна, в "Монфор", в двух шагах от тебя.
Georges m'a emmenee diner la ou j'avais refuse de m'exiler : a Montfort, a deux pas de chez toi.
- Жорж...
- Georges...
- Жорж... - Убирайся отсюда.
- Fous le camp, je te dis.