Займусь этим traducir francés
1,193 traducción paralela
Я услышал тебя, мужик. Я займусь этим.
Je sais vieux, j'y pense.
Я займусь этим.
Je m'en chargerai.
Если до того дойдет я займусь этим сама.
Si ça arrive, je m'en occuperai moi même.
А я займусь этим.
Ben, je vais le faire, moi.
Хочешь, займусь этим сейчас? - Нет, нет. - Что там?
- J'ai besoin des adresses.
Я займусь этим прямо сейчас. что нам надо не обнаружено.
Je m'y prépare immédiatement. Mais le plus dur sera... Nous ne trouverons pas ce que nous cherchons.
Я займусь этим.
Je m'occupe de tout.
Я займусь этим.
Je vais le chercher.
Я займусь этим.
Je m'en occuperai.
Чарли, я займусь этим.
Charlie, c'est bon.
Ладно, займусь этим.
Bien, je vais voir ça.
Я сама займусь этим делом.
Mais je suis la seule qui ait fait quelque chose pour elle.
Конечно я займусь этим.
Bien sûr, je vais m'y intéresser.
Я займусь этим, господин Вудруф.
Je m'en occupe, M. Woodruff.
Поняла. Я займусь этим.
- Compris, je m'en occupe.
Займусь этим. - Спасибо. - Сразу как проверю как Timberwolves ( баскет. клуб Миннесоты ) и близнецы пережили вчерашнюю ночь.
Je m'en occupe dès que j'ai les résultats du match d'hier soir.
Да, я займусь этим.
Je marche.
- Оставьте, я займусь этим.
- Laissez, je le ferai.
Не волнуйся, Стив, я займусь этим.
- Pas de problème, je m'en occupe.
Хулия, я займусь этим.
Julia, je peux le faire moi même, je suis sur que je peux régler ça.
Просто меня депресняк накрыл охуенно. Я займусь этим пиздюком безухим.
À partir de maintenant, je m'occuperai de ce con.
Да! Конечно, я... Пойду займусь этим.
J'y vais tout de suite.
Займусь этим. Я - ваш человек.
Je suis votre homme.
Я займусь этим.
Je suis dessus.
- ( Зевая ) Слушай, я займусь этим с утра..
- Je serai là dans la matinée.
Я займусь этим.
Je m'en occupe.
Я займусь этим.
Laisse-moi faire.
- Я займусь этим.
- J'm'en occupe.
Этим я займусь за завтраком.
Je me suis déjà occupé de ça pendant le déjeuner.
Я этим займусь сама, хорошо?
Je préfère m'en charger.
Давайте я сам этим займусь.
Je m'occupe de tout.
Я этим всем займусь.
Je m'occuperai de tout.
Гм, у нас есть варианты. Я этим займусь.
On a du choix, je vais m'en occuper.
Отведите ребёнка на прививку? Я займусь своими делами. С этим разберёмся потом.
Pendant que vous ferez vacciner la petite, j'irai m'occuper des mes affaires et nous reparlerons de ça ensuite.
И с чего вы взяли, что я займусь этим?
Pourquoi le ferais-je?
Ну всё, друг, я этим займусь.
Écoute, mon vieux. Je m'y mets.
Сама этим займусь!
Je le ferai. Mince, alors.
Не заварить ли нам еще кофе? Да, я этим займусь
Je me traîne aujourd'hui.
— Ладно, я этим займусь.
- Bien, je le ferai.
Я этим займусь.
- Je m'en occupe.
Тогда я этим и займусь.
- On verra bien.
Прямо сейчас этим займусь.
Je m'en occupe.
- Я этим займусь, Министр.
- J'y arriverai monsieur le ministre.
Я этим займусь. Лейтенант, - Мне нужны бланки отказа, пожалуйста.
En retour, Ricardo accepte de te donner des copies de toutes ses photos et notes des 2 derniers jours.
Ладно, я этим займусь.
J'en prends une caisse.
Вы прекрасно знали, что я все равно этим займусь.
Jouez franc-jeu. Vous saviez que je m'accrocherais?
Я этим займусь.
Je m'en occupe.
Я займусь этим прямо с утра.
- Je m'en occupe dès ce matin, chérie.
Я займусь этим немедленно.
- Je m'en occupe tout de suite.
- Хорошо, я этим займусь.
Oh, très bien. Je regarderai.
Прямо сейчас этим займусь.
Je vais le préparer tout de suite.