Займусь этим traducir turco
1,282 traducción paralela
Я займусь этим.
Araştıracağım.
Не волнуйтесь, я займусь этим.
Endişelenmeyin, bende şu var :
Я займусь этим этажом, не хочу, чтобы ты перевозбудился, а ты займись крышей.
Ben bu kata bakarım, seni fazla heyecanlandırmak istemem. Sen de çatıya bak.
Я займусь этим, Капрал.
Hallederim, Onbaşı.
Да, я займусь этим.
- Tamam, hallederim.
Хорошо, почему бы вам не вернуться к делу, а я займусь этим?
Tamam, sen olaya dön, ben bununla ilgilenirim.
- Я займусь этим. Подготовь всё там.
- Ben bunu hallederim.Sen ayarla.
Я займусь этим.
Kendim gideceğim.
- Я займусь этим.
- Yapacağım. Bırak ben...
Но прежде я займусь этим дурачком, Ли Дончхолем, могу я узнать, что он такого натворил, за что нужно его убрать?
Yine de, Lee Dong Chul'un çaresine bakmadan önce ne suç işlediğini öğrenebilir miyim?
Я займусь этим, инспектор, с большим удовольствием.
Bu işe senin adına büyük bir zevkle bakarım, Müfettiş.
Займусь этим прямо сейчас.
İyi bir fikir. Hemen şimdi alacağım.
Я займусь этим.
Hallederim.
- Давай я займусь этим делом
- Ben onları senin için hallederim.
Давай я займусь этим.
Bırak bunu ben halledeyim.
Так что когда у меня появится время - я займусь этим.
Şansım olursa, araştırırım.
— Я займусь этим.
- Sanırım eşya bölümünde.
Я займусь этим.
Yapacağım.
Я займусь этим.
Ben yaparım.
- Я займусь этим.
Ben hallederim.
Думаю, дальше я займусь этим сама.
Sanırım bundan sonrasını halledebilirim.
Я займусь этим.
Ben hallederim.
Я займусь этим.
Bunun için uğraşıyorum.
Вот этим я и займусь.
Bu konu hakkında bir şey yapabilirim.
- Нет проблем, я этим займусь.
- İyiyim. - Onu bulmama yardım edecek misin?
Я этим займусь.
Ben hallederim.
Я лично этим займусь. Вы просто оставьте свою фамилию, и телефон в ремонтном отделе, И я мигом об этом позабочусь
Eğer adınız ve numaranızı Nerd Herd masasına bırakırsanız şıp diye hallederip, tamam mı?
- Я займусь этим.
- Hallediyorum.
Дай я этим займусь.
Bırak da ben halledeyim.
Понял, я этим займусь.
Pekala, ilgileniyorum.
Я этим займусь.
O konuyla ilgilenirim.
Ладно, я этим займусь.
Ben bakarım.
Морган, я знаю, что он твой информатор, но этим займусь я.
Başka tartışma olmasın. Ve Morgan, senin haber kaynağın olduğunu biliyorum ama ben ilgilenmek istiyorum.
Рамон, ты сделал то, что мог. Дальше этим займусь я.
Gerisini ben halledeceğim.
Рамон, дай мне его имя, и я лично этим займусь.
Ramon, muhbirin adını söylersen bizzat kendim ilgileneceğim.
Астрид, ты не могла бы? Присмотреть за Уолтером? Да, этим я тоже займусь.
Hey, Astrid acaba Walter'a göz kulak olur muyum?
Я этим займусь, спасибо, Астрид.
Ben onu ararım. Sağ ol, Astrid.
Я этим займусь. Я научусь читать музыку.
Bunun için çalışacağım.
Я этим займусь.
Bu işi bana bırakın.
Я этим займусь.
Şunlara bak.
У нас два часа, чтобы обеспечить себя алиби – и все подготовить. – Я этим займусь.
Suç anında başka yerlerde olduğumuzu kanıtlamak için iki saatlik süremiz var.
Я этим займусь.
Bu benim.
Генри, я этим займусь.
Ben hallederim Henry.
Мама! Можно я этим займусь?
Anne izin ver ben halledeyim, olur mu?
Я сейчас же этим займусь, воспользуюсь ресурсами этого здания.
Ben gidip, binayı bi inceliycem o halde
давай я этим займусь.
Tamam, bunu ben halledeyim.
- Давление падает. - Я этим займусь.
Basınç hasarı, uğraşıyorum.
Теперь этим займусь я.
Bundan sonrasını ben hallederim.
- Я думал, что я этим займусь?
- Ama onu ben- - - Sana söyleneni yap, derhal!
Я этим займусь.
- Ben hallederim. - Pekala.
Я этим займусь.
Üzerindeyim.