Заказывал traducir francés
636 traducción paralela
- Но это то, что ты заказывал.
- Tu prends toujours ça.
Ладно, второй глаз пригодится тебе в дороге. Да и драку эту никто не заказывал.
Suffit, t'auras besoin de ton oeil pour la route.
Раньше я заказывал глупые лица.
Ca m'embêtait de coller les figures stupides qu'on me livrait..
- Я заказывал столик.
- J'ai réservé une table.
Да, я заказывал разговор с Ксавьером Кугатом.
Oui, j'ai placé un appel longue distance de Xavier Cugat.
Да, он заказывал столик.
Deux couverts et un cabinet particulier!
- Я не заказывал кофе.
- Je n'ai pas commandé de café.
- Кто заказывал пастрами?
- Qui a commandé du pastrami? - Sur quoi?
Меня зовут Гумберт. Нет, я не заказывал.
Non, je n'ai pas réservé.
- Я же не заказывал его.
- J'ai rien commandé.
Я тоже заказывал суп
Moi aussi j'ai commandé de la soupe
То за одним, то за другим столиком кто-то заказывал бургон и смех снова охватывал зал.
Il y avait toujours quelqu'un... qui commandait un bourgon... et puis ça repartait pour une autre tournée de rire.
Я ничего не заказывал.
Je n'ai rien commandé.
Я заказывал прожаренный.
Ce n'est pas le mien.
Я ж специально заказывал пышки.
J'ai demandé des "crumpets".
Я это заказывал пару недель назад.
J'ai commandé ça il y a 2 semaines.
Здесь бутылка виски и содовая, которую заказывал Кэлп.
Il y a un Perrier dehors qui demande Kelp.
Я заказывал номер.
J'ai une réservation.
Я заказывал машину, номер 124.
J'ai réservé une voiture, une Seat 124.
Кто заказывал котлету из телятины? "
Qui a commandé la côte d'agneau? "
упокой, Господи, её душу... в город, в кафе "Зелёная комета", и по субботам заказывал целый готовый обед, чтобы ей не приходилось готовить. - Да.
Paix à son âme au café Green Comet commander un repas tout préparé pour le sabbat,
Когда Его Светлость заказывал пьесу, не оговаривалось, как она должна быть представлена. Его Светлость привык отдавать приказы и видеть, что эти приказы исполняются.
Si au moins on avait deux heures pour réfléchir à une solution!
- Он заказывал.
- C'est lui qui a commandé.
- Кто заказывал пирог без ничего?
- La tourte? - Ici.
Мне очень жаль, но у нас нет клиентки по имени Эми Роббинс в отеле Хантингтон, и я не заказывал номера на это имя.
Pas d'Amy Robbins au Huntington et pas de réservation à ce nom.
'Я всё что ты заказывал утвердил кроме видеокамеры и магнитолы.'
Bien. J'ai autorisé ce que tu as demandé sauf la stéréo et le magnétoscope.
Я ничего не заказывал.
Mais je n'ai rien commande.
Как - не заказывал?
Comment ca, tu n'a pas commande?
Я заказывал это со льдом.
Je voulais des glaçons.
- Кто из вас заказывал бифштекс?
- Bon. Le ragoût?
- Я заказывал сардельки.
- J'ai demandé une grillade.
Я заказывал бифштекс, но без картошки.
J'ai pris le ragoût, mais sans frites.
- А я заказывал бекон с кетчупом..
- J'ai demandé un chili grande classe.
Кто заказывал свинину и клецки вань тань?
Seul, leur "bienvenue!" a du punch! Pour qui le "Porc et raviolis"?
В ресторане заказывал сакэ, идя к столу, а еду заказывал, пока садился.
Au bistrot, il commandait à boire en entrant, et à manger en s'asseyant.
Он терпеть не мог запеканки с почками или с ежевикой. Никогда не заказывал супа.
Il ne supporte pas le pudding ni la compote de mûres, et je ne l'ai jamais vu manger une soupe.
Я заказывал яйца, а не гамбургер.
Je voulais des oeufs, pas un hamburger.
Кто заказывал пиццу?
- Qui a commandé une pizza?
Разве я заказывал со сливками?
- Je t'avais dit avec la crême?
Он всегда заказывал одно и то же, одноглазого Джека.
Il commandait toujours la même chose, un Jack-le-cyclope.
Только Соупи всегда заказывал американский сыр.
Sauf que Soapy commandait toujours du fromage américain.
Скажи, как ты сюда добрался, ты заказывал машину по телефону? Скажи, ты так сделал?
Me dis pas que tu débarques de l " aéroport?
Леон! Ты заказывал сардины?
T'as commandé des sardines?
Я заказывал десерт когда они ели основное блюдо.
Je commandais le dessert, ils en étaient à la viande.
- Ты его заказывал?
Tu l'as commandé?
Мы наконец-то получили тот "ШВЕДСКИЙ ДРОЧЕСОС", который ты заказывал...
J'ai reçu la poupée suédoise à tête pompeuse que tu as commandée.
Он не заказывал колу.
Il n'a pas bu de coca... A d'autres!
- Ты заказывал еду?
- Avez-vous demander à manger?
Я заказывал кофе, приносила она мне его три раза.
J'ai commandé du café. Elle m'a servi que trois fois.
- Я не заказывал никакого ужина.
Je n'ai rien commandé.
Кто заказывал пиво?
Qui a soif?