Заказывали traducir francés
294 traducción paralela
Мы не заказывали обезьян. Нам сказали доставить их свеженькими и холодными.
Ce devait être livré à tout prix.
- Мы не заказывали никаких обезьян.
- Pas de singes. - Ne me provoquez pas.
Мистер Алленбери задерживается, ему позвонили из Америки, но он просил, чтобы вы заказывали.
M. Allenbury a été retenu par un appel d'Amérique, - mais il vous prie de commander.
Вы уже заказывали?
Avez-vous commandé?
Мы не заказывали этого.
Ce n'est pas ce que nous avons commandé.
Вы заказывали разговор с Беверли-Хиллз.
- Allô. - Votre appel pour Hollywood est prêt.
Вы заказывали разговор : Калифорния, Уильям Семпсон, Беверли-Хиллз.
Vous aviez demandé un appel à minuit, heure californienne, pour M. Sampson.
- Что? Вы заказывали афишу.
J'ai votre affiche.
Вы заказывали звонок в Сан-Франциско.
Votre appel vers San Francisco.
Вы заказывали дежурное блюдо, соевый гамбургер и соевую картошку-фри. Соевый щербет и мятный чай.
Voyons : un steak de soja, avec des frites de soja... un sorbet au soja et un thé à la menthe.
Да, вы заказывали сок из кислой капусты.
Ah, oui! Un jus de choucroute glacé.
Мы заказывали мундир к 12!
L'uniforme devait être livré pour minuit!
Вы заказывали сливочный сыр и бейгл с лососем?
Vous avez commandé un saumon-fromage?
Вы заказывали номер, мистер...?
Vous avez réservé monsieur...? Humbert.
Миссис Пил, вы когда нибудь слышали, чтобы похороны заказывали заранее?
Et une entreprise de pompes funèbres qui planifie les décès?
Так или иначе, помощник сказал мне то, что Вы заказывали фонтан по сентиментальным причинам.
Il m'a dit que vous l'aviez commandée pour des raisons sentimentales.
Это был день, когда Вы заказывали фонтан. - Отлично, я не помню точно день.
Je ne me souviens pas de la date exacte.
Алло! Да, Москву заказывали.
Encore merci d'avoir téléphoné!
Мы заказывали групповой портрет.
- Ça va. On a commandé un portrait de groupe.
"¬ :" партеногенез - форма размножени € женских особей ".. основанна € на механическом оплодотворении € йцеклетки.. " ¬ ы заказывали" ¬?
La parthénogenèse artificielle est une naissance virginale impliquant l'imprégnation mécanique par une autre cellule femelle.
Мы заказывали четыре, а принесли два.
Mes crêpes sont cramées. Attendez.
Всё как Вы заказывали, сэр?
Est-ce que c'est à votre goût, monsieur?
Когда они заказывали кофе, я просил принести мне счёт.
Ils buvaient leur café, je demandais l'addition.
- Вы заказывали столик?
- Vous avez réservé?
Чем больше я убивал, тем больше мне заказывали.
Plus j'en tuais, plus j'en avais à tuer.
- Чтобы столик заказывали за целый месяц.
- Où il faut réserver des mois avant. - Tu y as vraiment cogité.
- Девочку заказывали?
Vous avez demandé une fille?
Вы заказывали службу Пламбо-Джамбо?
Vous êtes gent ce envoyé pour Plumbo-Jumbo?
Пиццу заказывали?
Pour vous, les pizzas?
Нет, мы не это заказывали!
C'est pas ça!
Мы заказывали обезжиренную корочку с двойным сыром!
On voulait la pâte sans matière grasse et double fromage.
Коммандер, вот тот эл'данийский пудинг, который вы заказывали.
Commandant, le dessert idanien aux épices que vous avez commandé.
А вот и вы. Две кружки канара, за счет заведения. Мы не заказывали это.
Deux chopes de kanar, à mes frais.
Леонард Неро. Вы заказывали лимузин с охраной.
Leonard Nero, B.L.S. Transports et Sécurité.
Здравствуйте! Вы заказывали бананы?
Vous avez commandé des bananes?
- Простите, мы заказывали два Шеф-салата.
Excusez-moi. On a commandé deux salades.
Вот и женщина, которую мы заказывали
La femme qu'on a commandée.
ЭЙ, куртку заказывали?
Montre! Quelqu'un désirait un manteau?
- Вы не заказывали цыпленка с кешью.
Pas commandé!
Алиса, вы заказывали пиццу?
Vous avez commandé une pizza?
Не, не так нельзя. Вы не заказывали пиццу. Я не могу вам продать.
Ce n'est pas toi qui as commandé cette pizza, je ne peux pas te la vendre.
Э, Терранса и Филлипа собираются убить... поэтому мы думаем, нужно издеваться по телефону над полицейскими... и присылать на их адрес пиццы, которые они не заказывали.
Terrance et Phillip vont être exécutés. Faut emmerder les policiers... leur faire livrer des pizzas pas commandées.
- Вы заказывали сигареты.
- J'ai demandé des cigarettes.
- Мы этого не заказывали.
- On n'a rien commandé.
- "Long Island Iced Tea"? - Да, вы же заказывали напитки.
Il y a 5 doses d'alcool dans le Long Island Iced Tea.
То, что вы заказывали.
Ben, la voilà.
А вы заказывали место?
- Vous avez une reservation? - Heu, ouais.
Все, как вы заказывали, мистер Темплер.
- Pas en prison.
Мы заказывали машину.
Une voiture.
Что заказывали?
- T'as mangé quoi?
Мы их не заказывали
On n'a rien commandé.