English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Заканчиваю

Заканчиваю traducir francés

378 traducción paralela
Обычно, когда нет съемки, эту шутку встречают так хорошо, что я ей заканчиваю первый акт.
Tu en as besoin Tu en as besoin Tu as besoin
Заканчиваю книгу, Уоррен.
Je viens d'écrire un livre, Warren.
Прямо сейчас я заканчиваю книгу о рыбной ловле.
Actuellement, j'écris sur la pêche.
Я заканчиваю в двенадцать.
Je quitte mon travail à minuit.
- Заканчиваю. - Я должна рассказать тебе... что у меня произошло с этим Антонелли.
Il faut que je vous raconte ce qui s'est passé, chez les Antonelli.
В этом году я заканчиваю школу и участвую в выпускном спектакле.
"Je finis le lycée cette année " et je vais jouer dans la pièce de fin d'année le 20 mai.
Я заканчиваю свой рассказ видимо вам не нравятся мои слова. . 106 00 : 07 : 33,486 - - 00 : 07 : 35,852 Фактически, Я действительно посчитала их неприятными.
Mes souvenirs vous déplaisent.
Трудно сказать, где я заканчиваю, а ты начинаешь.
On croirait quelquefois que c'est moi.
Я заканчиваю на 15 минут позже. И я обедаю в первую смену.
Je sors un quart d'heure plus tard et je vais à la cantine pour le premier service.
Я здесь не заканчиваю - это только начало.
Un petit séjour en prison peut s'avérer très profitable.
Ты же знаешь, что я никогда не заканчиваю раньше пяти.
- Prends ta nuit.
Заканчиваю размещение на орбите.
Mise en place de la chaîne de satellites.
Нет. Заканчиваю в этом году.
Pas avant la fin d'l'année.
Я всегда заканчиваю то, что начал.
Ce que je commence, je l'achève.
Я заканчиваю эксперимент, о котором вы писали в последнем своём письме. Отлично, отлично.
Je viens de finir l'expérience suggérée dans votre dernière lettre.
Я уже заканчиваю... ты не сказал как тебя зовут.
Je termine. Votre nom, c'est quoi?
Сейчас у меня именины, а вообще - кучу полезных дел. Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик?
C'est ma fête et je fais plein de choses utiles, comme apprendre l'anglais, arranger l'appartement.
Либо, я заканчиваю промывку твоих мозгов либо ты должна принять неизбежное.
Je finis le conditionnement de votre cerveau ou vous acceptez l'inéluctable.
Я уже заканчиваю интерфейс, который уничтожит Управляющую программу.
Je crée, sur ton disque, l'information qui effacera le MCP.
Надо ждать, пока он сам не вернется. Вы возвращаетесь в Париж, я заканчиваю свой материал для газеты.
Vous rentrez, je finis mon reportage et on lui fout la paix.
- Я как раз заканчиваю второй слой.
- Je finis juste la seconde.
Когда я заканчиваю играть, я даю им вот это.
Je les nourris après le clairon.
Я заканчиваю...
Je suis en dernière année.
Я заканчиваю в девять часов.
Je termine à 9 heures.
Слушайте, я заканчиваю через час.
Je termine dans une heure.
- Заканчиваю, м-р Клэмп.
Presque, M. Clamp.
Я заканчиваю вовсе не пансион благородных девиц.
Je sors de l'université, pas d'une école de marivaudage.
Я что, заканчиваю ресторан?
Suis-je un diplômé du restaurant?
Я как раз заканчиваю речь для Вас, мистер Спок.
Pour vous, M. Spock.
Делаю так, чтобы Рено продал товар, заканчиваю сделку и сматываюсь оттуда к чертям собачьим. Отлично.
Je pousse Renault à faire la vente... on finit la transaction et se tire de là.
- Хорошо, я уже заканчиваю.
Je termine tout de suite.
Я уже заканчиваю.
J'essaie de me caser!
Конечно, но вам придется подождать. Я заканчиваю работать в 9.
À fond, mais après 9h, quand j'aurai fini le boulot.
Я заканчиваю письмо.
" Je dois arrêter maintenant.
Я как раз заканчиваю установку импульсно-волновых устройств на торпеды.
Je suis en train d'installer les dispositifs à pulsations dans les torpilles.
Я заканчиваю через 3 часа.
Il ne me reste plus que 3 heures.
Я заканчиваю работу.
Hey, juste au cas où.
Я заканчиваю.
J'ai pas terminé.
Не забывай, как я заканчиваю, а я еще держусь.
Tu perds tes forces et ta vivacité mais pas ton style Iui il brillera toujours
Нет, я сейчас заканчиваю.
Non, je suis en train de finir.
Заканчиваю разговор и с трудом вспоминаю, с кем говорил.
Je ne sais plus avec qui je parlais...
Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос,... потому что холодно, у меня насморк.
Je raccroche, je m'essuie les yeux, je me mouche... J'étais enrhumé.
Да, я заканчиваю.
- C'est toi, Anna? Heu..
Дайте подумать. Я встаю в 7 : 30, днем разношу сэндвичи, прихожу сюда к шести, заканчиваю в полночь, а потом развлекаю своего парня.
Je me lève à 7h30, je livre des sandwiches toute la journée et je suis ici de 6h à minuit
- Заканчиваю то, что ты начал.
- Je finis ce que vous avez commencé.
Сейчас час ночи. Я заканчиваю делать уроки.
Je finis un devoir.
Ну, завтра я поздно заканчиваю.
Demain soir, mais je finis tard.
Я заканчиваю яхту.
Je finis le bateau
Затем у меня сдают нервы и я заканчиваю так :
puis je craque et je finis par :
- Сейчас заканчиваю.
Je suis en train de finir.
Заканчиваю!
Fini!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]