Заканчиваю traducir turco
407 traducción paralela
Заканчиваю книгу, Уоррен.
Bir kitap yazdım Warren.
Прямо сейчас я заканчиваю книгу о рыбной ловле.
Şu anda balıkçılıkla ilgili hikayeler yazıyorum.
Я заканчиваю в двенадцать.
- 12.00'de işi bırakırım.
- Заканчиваю. - Я должна рассказать тебе... что у меня произошло с этим Антонелли.
Antonelli'nin orada ne olduğunu sana anlatmalıyım!
Валяй, пока я заканчиваю.
- Tamam bende şu işi biteriyim.
Я заканчиваю свой рассказ видимо вам не нравятся мои слова. . 106 00 : 07 : 33,486 - - 00 : 07 : 35,852 Фактически, Я действительно посчитала их неприятными.
Hatıralarım hoşunuza gitmediği için devam etmeyeceğim.
Я заканчиваю на 15 минут позже.
On beş dakika geç çıkıyorum.
Именно так я и чувствую, когда заканчиваю работу.
Biten bir işi ben ölüme benzetirim.
Заканчиваю размещение на орбите.
Uydu döngüsü tamamlanıyor, Kaptan.
Я всегда заканчиваю то, что начал.
Her zaman başladığım yerde bitiririm.
Я заканчиваю эксперимент, о котором вы писали в последнем своём письме.
Ben de son yazışmamızda önerdiğiniz deneyde henüz sonuca varmak üzereydim.
Я уже заканчиваю... ты не сказал как тебя зовут.
Burada işim bitti sayılır. - Adını hiç bilmiyorum.
- Тoварищ Тимoфеев, кoгда этo кoнчится? - Сейчас заканчиваю.
- Yoldaş Timofeyev, ne zaman biter?
Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик?
Sen ne yapıyorsun? Bugün doğum günüm.
Либо, я заканчиваю промывку твоих мозгов либо ты должна принять неизбежное.
Ya beyninin elektro koşullanmasını tamamlarım ya da sen kaçınılmazı kabul edersin.
Я уже заканчиваю интерфейс, который уничтожит Управляющую программу. Доставь диск в самое сердце...
Ana Kumanda'yı silecek olan ve sistemi özgür bırakacak bilgileri diskinin içine yerleştiriyorum.
Я никогда ничего не заканчиваю.
Benim sorunum, hiçbir şeyi bitirememem.
- Я как раз заканчиваю второй слой.
- Ben de şimdi ikinci katı bitiriyordum.
- Я заканчиваю работать в 5.
- İşten akşam 5'te çıkıyorum.
А твоя бомба? Заканчиваешь? Заканчиваю.
— Ya senin bomba nasıl gidiyor?
Заканчиваю.
— İyi gidiyor.
Когда я заканчиваю играть, я даю им вот это.
Çalmayı bitirdiğimde onlara bunlardan veriyorum.
Я заканчиваю...
Son sınıftayım.
Заканчиваю работу на ферме к полудню.
Genelde öğlene işim bitiyor.
Нет, не заканчиваю.
- Hayır.
Я заканчиваю работу в шесть, что бы там ни было.
Her ne olursa olsun, mesaim saat altıda biter.
Слушайте, я заканчиваю через час.
Diyorum da, bir saate kadar çıkıyorum.
- Заканчиваю, м-р Клэмп.
- Bitiriyorum, Bay Clamp.
Я заканчиваю вовсе не пансион благородных девиц.
UVA'dan mezun oldum. Güzellik enstitüsünden değil.
Я что, заканчиваю ресторан?
Restorandan mezun mu oluyorum?
Я как раз заканчиваю речь для Вас, мистер Спок.
Sizin için Bay Spock.
Делаю так, чтобы Рено продал товар, заканчиваю сделку и сматываюсь оттуда к чертям собачьим.
Renault'a satışı gerçekleştireceğim değiş tokuş tamamlanınca da oradan uzaklaşacağım.
- Да брось же ты это, дорогая, похоже, что времени уже нет. - Хорошо, я уже заканчиваю.
- İşim biter bitmez giderim.
Я уже заканчиваю.
Kendime randevu ayarlıyorum.
Я заканчиваю с письмом.
Yazmaktan bıktım.
Я как раз заканчиваю установку импульсно-волновых устройств на торпеды.
Şu an torpillere darbe dalga cihazlarını kuruyorum.
Я уже заканчиваю, сэр.
Neredeyse bitti, efendim.
Все в порядке. Я заканчиваю через 3 часа.
Dayanırım, 3 saat sonra gidiyorum.
Я заканчиваю работу.
- Ben aşağıdayım bayım.
Не забывай, как я заканчиваю, а я еще держусь.
Hayalimizi yok etmeliyiz anlamına gelmez Beni hiç yenilmiş gördünüz mü? Unutmayın
Нет, я сейчас заканчиваю.
Birazdan bitirmiş olacağım.
Я заканчиваю докторскую.
Doktoramı bitiriyorum.
Заканчиваю одно дело.
Bitirilmemiş işlerim var.
Я встаю в 7 : 30, днем разношу сэндвичи, прихожу сюда к шести, заканчиваю в полночь, а потом развлекаю своего парня.
buraya gelmeden önce 6 : 00 dan itibaren gün boyunca sandviç yapıp dağıtıyorum- - geceyarısında bitiriyorum. bunlardan sonra, eğer biraz enerjim kalırsa- - kendimi erkek arkadaşıma adıyorum.
- Заканчиваю то, что ты начал.
- Başladığın işi bitiriyorum.
Так я заканчиваю свою речь, даю мистеру Твембли сигнал и он выносит это удивительное создание.
Konuşmam bittikten sonra Bay Twembly'ye işaret edeceğim. O da bu muhteşem yaratığı getirecek.
Тут звонок ожидает так что я заканчиваю.
Beklemede bir arama var kapatmalıyım.
Ты же знаешь, что я никогда не заканчиваю раньше пяти.
- Bu gece çalışma.
Заканчиваю.
Cevap ver.
Заканчиваю!
Bitti!
Я заканчиваю.
- Ama ben seninle henüz işimi bitirmedim.