English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Занимайтесь

Занимайтесь traducir francés

161 traducción paralela
Занимайтесь своим делом, сеньор. Кажется, вам пора...
- Je pense qu'il est temps que vous- -
Да... Вы занимайтесь, а я схожу за обедом.
Eh bien, changez-la, je vais préparer son dîner.
- Занимайтесь своими...
- Mêlez-vous donc de ce qui vous -
Конечно, занимайтесь
Non, continuez.
Занимайтесь делом.
Et que ça saute!
Спокойно занимайтесь этим здесь, это лучше, чем в машине.
Faites donc ca tranquillement ici en m'attendant. Vous serez mieux que dans la voiture.
- Занимайтесь своим делом.
- Mêlez-vous de vos oignons.
Погуляем мы, Скотти, а вы занимайтесь капсулами.
On se charge de la balade et vous de la capsule antimatière.
Тогда занимайтесь спортом.
alors, il faut faire du sport.
Занимайтесь своими делами!
Occupez-vous de vos affaires!
Занимайтесь своими делами.
Servez les clients.
Занимайтесь своим делом.
Occupez-vous de vos affaires.
И домой не ходите, есть не ходите, и онанизмом не занимайтесь.
Ne rentrez pas chez vous, n'allez pas manger et ne vous masturbez pas.
Занимайтесь этим с Аннетт!
De la décence, respectez l'innocence!
Детектив Фоули, мы ценим вашу помощь, но правоохранительной деятельностью занимайтесь в Детройте.
Monsieur Foley, votre aide nous a été précieuse, mais si vous voulez assurer le maintien de l'ordre public, faites le plutôt à Détroit.
Довольствуйтесь тем, что имеете, и занимайтесь своим ремеслом, за это я вам обоим и плачу!
Contentez-vous de ce que vous avez. Et faites votre métier pour lequel je vous paie.
Он сейчас занят... занимайтесь своими делами.
Il est très occupé par la soirée de remise du prix.
Что ж, мы уходим, занимайтесь своими делами!
Nous partons. Vous pouvez reprendre vos occupations.
Что ж, идите и занимайтесь своим делом.
Bien. Alors faites-le.
Занимайтесь медитацией.
Méditez.
Занимайтесь тем, чем обычно занимаетесь.
Reprenez ce que vous faisiez.
Занимайтесь своими шторами!
Revenir à vos rideaux.
Занимайтесь тем, что вы должны делать.
Faites ce qu'il y a à faire.
"Если вы хотите воевать, занимайтесь этим где-нибудь в другом месте", да?
"Vos batailles, faites-les chez vous."
Прошу Вас, занимайтесь своим делом!
Occupez-vous de vos affaires, Simon.
Спросите у баронессы, и занимайтесь себе покупками.
Voyez plutôt ça avec la baronne.
Гастон, занимайтесь своими усами.
Écoutez, Gaston, occupez-vous de vos moustaches.
Хорошо, занимайтесь!
Ok, c'est parti!
Занимайтесь поделками, а не наркотиками!
Trouvez un métier, ne vous droguez pas!
Занимайтесь своими делами, а я займусь своими
Occupez-vous de vos affaires, je m'occupe des miennes!
Так что этим и занимайтесь.
Alors, débrouille-toi.
Занимайтесь, чем обычно.
Faites ce que vous faites d'habitude.
Занимайтесь своими делами.
Bien pire.
Занимайтесь тайчи со всеми вместе.
- Allez au taï chi.
Занимайтесь своим делом?
Occupez-vous de vos oignons?
Занимайтесь, или я поставлю вам "неуд".
Come to class, do the work, or l'll fail you.
Не занимайтесь сексом. Иначе забеременеете и подохнете.
Ne baisez pas, sinon vous tomberez enceintes et mourrez.
Просто не занимайтесь сексом, ОК?
Ne baisez pas, d'accord?
Занимайтесь своими делами.
Occupez-vous de vos affaires.
- О, да. Занимайтесь своим делом.
Oh oui, faites ce que vous avez à faire.
Ладно, хорошо. Занимайтесь этим.
Au travail!
"ход" те всей командой на ¬ инсент — трит... занимайтесь там своими гадост € ми, никто вас не побеспокоит.
Allez dealer sur Vincent Street. Vous faites votre sale business, personne vous dérange.
Занимайтесь лучше своими делами, Ив.
Occupez-vous de vos affaires, Yves.
Занимайтесь своими делами.
Non, n'arrêtez pas ce que vous faisiez.
Занимайтесь своим делом.
- Ça va. Faites votre boulot.
Знаете, занимайтесь сексом с кем угодно, с толстыми, тощими, женатыми, одинокими, полными незнакомцами, родственниками...
Vous savez, coucher avec tout le monde... Gros, maigre, marié, célibataire... des inconnus, des cousins... Vous?
Занимайтесь своим делом, Ешьте суп
Mangez votre soupe!
Вылезайте вон и там занимайтесь этим.
Sortez et faites ce que vous voulez!
Не занимайтесь ерундой!
Arrête!
Все хорошо. Занимайтесь делами.
Tout va bien.
Занимайтесь, дитя.
Au travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]