Записывается traducir francés
96 traducción paralela
Примите во внимание, что все, что вы говорите, записывается.
Tout ce que vous dites est enregistré...
А вот наше в протокол записывается.
Tandis que notre avis à nous est consigné dans un protocole.
Всё записывается в этот журнальчик.
Elles sont toutes enregistrées ici.
Если вести себя тихо, можно посмотреть, как записывается передача.
Soyez bien sages, nous allons assister à un enregistrement.
Все это записывается в твое компьютерное досье.
Cela est porté à ton dossier dans l'ordinateur.
А ты знаешь, Анита тоже записывается. Замечательно.
Anita chante aussi.
Но я обязан вас предупредить, что эта встреча записывается на видео.
Mais je dois vous dire que cet entretien est filmé.
Бабетт, можно, я прилягу на стол, пока мама записывается?
Je peux m'allonger là pendant que maman signe?
Каким иероглифом записывается "Фубуки"?
Quel est l'idéogramme de votre prénom?
Народ уже записывается. Давайте.
Les équipes s'inscrivent.
Не забудь, все записывается.
- Rappelle-toi, tout sera enregistré.
В архив записывается вся активность трансмата.
Les archives gardent une trace de l'activité du Transmat.
И ты знаешь, что этот звонок записывается.
Et tu sais que cet appel est enregistré.
Уже записывается?
Ça tourne?
Итак, наша беседа записывается.
Ce qui suit sera consigné.
Что ты скажешь, если я тебе сообщу, что недавно школа потратила более 100 тысяч долларов на установку высококачественной системы видео-наблюдения где всё записывается на кассеты?
Et si je te disais que l'école a récemment dépensé plus de 100,000 $ pour l'installation d'un système de surveillance vidéo dernier cri, qui enregistre tout?
Выяснилось, что всё происходящее в Уэстбридже записывается на плёнку.
Il se trouve que tout ce qui se passe ici à Westbridge est enregistré sur bande vidéo.
И ничего не записывается.
Et ils n'enregistraient rien.
И этот момент записывается в ДНК, чтобы в будущем целый вид сделал новый рывок.
Et le moment de la naissance de cet individu qui porte en son code génétique le potentiel pour son espèce toute entière de faire un énorme pas évolutionnaire en avant. Et je pense toujours, comment est-ce que ç aurait été d'être un de ces individus, de ces monstres mutants? C'est incroyable!
Этот допрос записывается и будет передан в полицейский участок Уайтчепела.
Interrogatoire enregistré, et conduit au poste de Whitechapel.
Боже, Лисбон. Это же всё записывается.
Nom d'un chien, Lisbon, tout est enregistré,
Тебе вроде не надо сегодня приходить, "Уголок Сью" записывается завтра ночью.
Tu n'enregistres "Le coin de Sue" que demain soir.
Каждый звонок на эту линию записывается. Думаю, мы можем сравнить ее приветствие на голосовой почте с этим звонком.
Je pense qu'on peut trouver une correspondance avec son répondeur téléphonique à son bureau.
Время твоего приезда и отъезда записывается в тетрадь охранниками в сторожевой будке.
- Vos heures de départ et d'arrivée sont notées sur un cahier par les gars a la guérite.
- Не знаю, записывается ли это.
Je sais pas si tu pourrais- -
Всё записывается, даже всё то, что делаю я.
Tout est enregistré, comme tout ce que je fais.
Заседание записывается (? ).
C'est officiel.
Записывается как... ты хоть читать и писать умеешь?
Il s'épelle... Au fait, sais-tu lire et écrire?
Но ведь моё шоу вампиров записывается, верно?
Mais la machine enregistre ma série de vampires, hein?
Этот разговор записывается?
Cette séance est enregistrée?
Каждый взгляд, звук, запах, Все записывается в мельчайших деталях.
Chaque vision, son, odeur y est enregistré en détails.
- Ты пересёк черту. - Это всё записывается. Просто продолжай говорить.
Tu as franchi la ligne.
Здесь ничего не записывается
Il n'y a pas de dossier.
Когда снимаешь на iPhone или цифровик, часто записывается широта и долгота.
Quand on prend une photo avec un appareil numérique, il enregistre la latitude et la longitude.
Да, скажи ей, пожалуйста, пусть записывается.
Ouais, s'il te plaît, dis lui que c'est bon.
Я тут из кожи вон лезу, чтобы его туда запихнуть, а он сбегает и записывается в армию?
Je le fais entrer et il abandonne? Pour l'armée?
Все фиксируется, записывается, постится в блоги, так?
Et tout est enregistré ou posté sur des blogs, non?
Ну вот кто записывается на третий срок?
Qui rempile pour une 3e fois?
- Всё записывается.
Tout est enregistré.
Ведь этот разговор записывается, ты меня поняла?
Tout ce qu'on dit est enregistré. C'est compris?
Камеры наблюдения... все записывается на жесткий диск?
Vos caméras de sécurité... elles enregistrent sur un disque dur?
Все записывается, я без оружия.
C'est sur la caméra. Je ne suis pas armé.
Это записывается.
C'est en train d'enregistrer.
Всё записывается? На плёнку?
C'est sur l'enregistrement?
Моя первая остановка Пасадена, Калифорния. Я встречаюсь с Джудит Хилл, которая записывается в домашней студии у своих родителей.
Mon premier arrêt est à Pasadena, en Californie, pour rencontrer Judith Hill, qui enregistre dans le studio de ses parents.
В смысле, как давно всё записывается?
Jusqu'à quand c'est archivé?
Все, что я вижу, записывается.
Tout ce que je vois est enregistré.
Возможно, ты не в курсе, но всякий разговор в этой комнате записывается, за исключением разговора со твоим адвокатом.
Vous l'ignorez peut-être mais toutes les conversations dans ce bâtiment sont enregistrées, sauf, exception faite, pour le privilège entre avocat et client.
Нет, видео с камер записывается на диски.
- Les caméras enregistrent sur disques.
Сюда записывается резервная копия, верно?
C'est la copie de sauvegarde?
У нас здесь Лорен записывается на Свидания на Дайне Я слышала, что Роми снова вместе с Келси
J'ai entendu dire que Romi est retourner avec Kelsey.