English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Знаем ли мы

Знаем ли мы traducir francés

700 traducción paralela
- Знаем ли мы, почему плачем?
- Est-ce qu'on sait, pourquoi on pleure?
А знаем ли мы наверняка, доктор, что другого уровня не существует?
Sommes-nous sûrs, Docteur, qu'il n'en existe pas d'autres?
Президент спрашивает, знаем ли мы, где находится боеголовка.
Le Président aimerait savoir si nous connaissons l'emplacement de la bombe.
Видите ли, мы отлично знаем многих людей в Варшаве,.. ... но есть и такие, кого мы знаем мало, а хотелось бы знать получше.
Il y a des gens que nous connaissons bien, et d'autres que nous aimerions connaître bien mieux.
Мы не знаем, прорастут ли семена.
Nous ne savons pas si la semence germera.
"Мы кое-что знаем Смайли, не так ли" сказала она.
Elle dit : "Smiley et moi, on a un secret, hein?"
Мы не знаем, вооружены ли они.
Nous ignorons s'ils sont armés.
Мы даже не знаем, у этих ли Деби и Люси.
On ne sait meme pas si Debbie et Lucy sont avec ceux-la.
Уехать отсюда, от этих людей и проблем, которые мы вряд ли знаем и понимаем!
La vie dont nous rêvions est si différente! Pariti d'ici, loin de ces gens et de leurs problèmes que nous ignorions, que nous ne comprenions pas!
Мы даже не знаем, ушел ли он.
Nous ne savons même pas s'il s'en est tiré.
Слушай... мы... мы даже не знаем, на Земле ли находимся!
On ne sait même pas si on est sur Terre!
Мы не знаем, безопасно ли там или в каком времени мы находимся.
On ne connait ni le lieu, ni l'époque.
Мы не знаем, будет ли взрыв достаточно мощным.
Il se peut même que l'explosion ne soit pas assez puissante.
Но мы даже не знаем, есть ли здесь такая задача, а если есть, то на каком из уровней она находится.
Mais avec ces diapos, on ignore s'il y a un problème et s'il y en a un, on ignore comment raisonner.
Мы даже не знаем, доживем ли до 30.
On se demande si on sera toujours là à 30 ans.
Паскаль интересовался женщинами, но при этом мы не знаем, является ли его "Рассуждения о любовной страсти"...
Pascal s'est beaucoup intéressé aux femmes, bien qu'on ignore si le "Discours sur les passions de l'amour"...
Мы не знаем, сделал ли это Локай.
Nous n'en avons aucune preuve.
- 40 долларов! - Мы не знаем, будем ли брать на все сорок.
On veut pas tout dépenser.
Кроме того, мы не знаем, будет ли это Ян.
Et puis, est-ce que ce sera un garçon? - Ce n'est pas sûr.
Но он не учитывает одного : надолго ли он здесь останется? Мы знаем, сколько в среднем директора остаются на фабриках.
Il veut que sa ville rayonne et fleurisse mais il oublie qu'il n'est pas éternel, et qui sait si après lui ne viendra à sa place un technocrate borné à la mentalité d'un béotien, pour détruire ce qu'il aura obtenu,
- Мы же не знаем, есть ли там разум. - Я просто хочу домой.
Je veux rentrer à la maison.
И на один из величайших вопросов, достаточно ли материи во вселенной, чтобы сделать ее замкнутой, есть пока один честный ответ - мы не знаем.
Quant à savoir s'il y a assez de matière pour fermer l'univers... nous n'en savons rien.
Мы даже не знаем, есть ли отсюда другой выезд, не через мост.
On ne connaît pas d'autres issues que le pont.
Мы даже не знаем, жив ли Рэмбо!
Avec qui? Rambo est peut-être mort.
Можно попробовать, но мы даже не знаем, подействует ли он на них?
Ça ne leur fera peut-être rien.
Мы едва ли знаем друг друга.
Je veux dire, on se connaît à peine.
Мы же не знаем, послушает ли девочка нас?
Avec lui, elle nous obéira peut-être.
- Нo мы же не знаем, рабoтает ли oна.
- Mais on ne sait pas si elle marche. - Voilà, la dame.
- Мы не знаем, будет ли ребенок...
- Nous ne savons pas si le bébé...
Мы не знаем, из ЦРУ ли он.
Les péquenauds? On ignore s'il est de la CIA.
Мы даже не знаем, идет ли еще война.
On ne sait même pas si c'est encore la guerre.
Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Arrêtez-moi si je me trompe, mais peut-on savoir si c'est votre véritable aspect?
Если мы знаем, как они общаются, можем ли мы сказать им что-либо?
Maintenant que nous avons cette clé, le problème est résolu, non? Non.
Захватывающее ощущение, не правда ли? Мы просто не знаем.
Je trouve ça excitant d'être dans l'ignorance.
Мы не знаем, правда ли это все.
- Une petite seconde. On ne sait pas si tout ça est vrai.
- Мы не знаем он ли убил их.
- On n'est sûrs pour aucun.
Есть ли возможность, что это проявление побочных эффектов телепатии кернианцев, о которых мы не знаем?
La télépathie cairn aurait-elle des effets secondaires?
Но мы оба знаем о незарегистрированных играх на стороне, не так ли?
Nous savons qu'il y a... beaucoup de paris qui ne sont pas enregistrés, non?
Я не знаю, будем ли мы держать устройство включенным или нет теперь, когда мы знаем о нём.
Je ne sais pas encore si nous allons ou non rebrancher l'appareil.
Теперь мы знаем, не так ли? Что?
- Maintenant, on le sait.
Мы даже не знаем работает ли движок Одиссея. Если корабль был серьёзно повреждён -
Le moteur de l'Odyssey ne marche peut-être plus.
Об Аманде Грис мы не знаем, даже хорошо ли она набирает текст.
Amanda Gris est-elle seulement une bonne dactylo?
Мы не знаем, нанимали ли ромуланцы флаксианцев ;
Nous ignorons si les Romuliens ont engagé le Flaxien.
мы не знаем, действительно ли это Ретайя пытался убить Гарака.
Nous ignorons si Retaya est l'auteur de l'attentat contre Garak.
Ведь мы точно не знаем, есть ли там Сфера.
On n'est pas sûrs qu'il y ait un Orbe.
Мы ведь даже не знаем, был ли он один.
On sait même pas s'il a fait le coup seul.
Мы не знаем, есть ли она вообще.
Qui nous dit qu'il y en a une?
Мы не знаем, может ли она летать!
On ne sait pas si elle vole!
Мы знаем, они могут проецировать мысли, но могут ли читать - это открытый вопрос.
On ne sait pas s'ils savent lire dans les pensées.
Мы не знаем, получили ли они его, сэр.
- Nous ne savons pas s'ils l'ont obtenu.
И мы оба знаем, почему ты оставил нас там - посмотреть, приду ли я.
Nous savons tous deux que c'est pour ça que tu nous as laissés seuls, pour voir ce que je ferais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]