Значит да traducir francés
2,302 traducción paralela
Это значит да?
C'est un oui?
Это значит да или нет?
Est-ce un oui ou un non?
Она была похищена не из дома, миссис Грейс. Значит да.
Elle n'a pas été enlevée chez elle, en effet, Mme Gray.
Это что-то да значит.
Pourquoi?
Это значит, что они... возможно... уже погибли, да?
Comment savez-vous qu'ils ne sont pas déjà morts?
Значит, им не рассказывать, да, Робин?
Alors, à propos de ne rien leur dire Robin?
Ну, это просто прогулка, - Но, эм... Это значит - да?
oui, c'est juste qu'une course, sérieusement, mais, hum... c'est un oui?
- Значит, у нас 72 часа, чтобы выиграть судебный запрет? - Да.
On a 72 h pour gagner l'injonction?
Значит... мы сделаем так, чтобы это сработало, да?
Donc... on va s'organiser, hein?
Значит пуповина была отрезана? Да.
Donc il a été coupé?
И да, возможно это значит, что мне нужно прочитать ужасные, ужасные, просто ужасные, очень ужасные книги, но после этого есть торт...
Et oui, ça veut dire que je dois lire un terrible, affreux et épouvantable livre.
Ты же понимаешь, что это значит, да? Спецназ?
Analise, je ne vais pas négocier avec moi-même.
Да, но это не значит, что мне будет плохо от того, что ты об этом будешь говорить
Toi aussi. Yeah, ça ne veut pas dire que ça ne va pas me rendre malade si tu veux en parler.
Значит, вы уже разъехались, когда находились рядом с ним во время анонсирования его выдвижения на пост губернатора? Да.
Donc, vous étiez séparés quand vous vous teniez à côté de lui pour sa candidature en tant que gouverneur?
Да, и я по-прежнему не понимаю, что это значит, но...
J'y comprends rien...
Первые три сессии - да что значит, вам нужны идеальные результаты в следующих двух
La première des trois sessions, oui, ce qui signifie que vous avez besoin d'un score parfait pour les deux prochaines sessions.
Значит, разговариваешь со мной, только когда тебе что-то нужно, да?
Alors tu me parles quand tu as besoin de quelque chose?
Да, мы были в одном помещении, но это не значит, что мы заразились.
Juste parce qu'on était dans la même pièce ne veut pas forcément dire qu'on aura l'infection.
Так значит, это колледж, да?
Alors c'est la fac, hein?
Да, но это не значит, что я поеду в лагерь макраме, разве что ты сплетешь мне петлю на шею...
Ok, mais ça ne veut pas dire que je vais au camp Macrame. donc à moins que tu ne me fabriques un nœud coulant..
Да, если "лучше" значит как после мясорубки.
Oui, si se sentir mieux c'est être passé au broyeur à viande.
Так это значит "да"?
Ca veut dire oui?
Да, ну, много денег - значит много поводов.
Ouais, et bien, beaucoup d'argent signifie beaucoup de mobiles.
Что-то да значит.
J'imagine que c'est pas rien.
Но сказать "Да", значит то, что вы собираетесь жить вместе до конца своих дней.
signifie que vous vivrez ensemble pour le reste de votre vie.
- Это значит "да"?
C'est un oui?
Да, но это не значит...
Yeah, mais ça ne veut pas dire...
Да, значит, она без сознания.
Ouais, donc... ouais, elle est donc inconsciente.
Да, я скажу тебе, это значит одеть льняной костюм, А еще я скажу, не ходить на такую дурацкую свадьбу.
Oui, je peux te dire que tu es supposé porter un costume en lin, et aussi, de ne pas aller à ce mariage, parce que ça semble ridicule.
Да, значит... ты согласен, чтобы все так и было, так ведь?
Ouais, donc ensuite... tu es d'accord avec ça, alors, n'est ce pas?
Подожди, что значит о моих "О, да!" и "О, нет!"?
Attends, que veux-tu dire, les choses à faire et à ne pas faire avec Jenna?
Да, и значит, мы переоденемся в машине.
On se changera dans la voiture.
Да. Куча дерьма - вот что значит быть частью моей семьи.
Il y a un tsunami de conneries qui vient avec le fait de faire partie de ma famille.
Значит, тело Эли должно быть у нее, верно? Да.
Donc elle doit avoir le corps d'Ali, pas vrai?
Может и так, но она для меня хоть что-то да значит.
Peut-être, mais elle signifie quand même quelque chose pour moi.
- Значит... схема? - Да.
Un schéma, donc?
Да, ну просто если вы чего-то не понимаете, это не значит, это это не круто, ясно?
Que vous ne compreniez pas ne veut pas dire que c'est nul.
Гольф значит, да, сынок?
Le golf c'est ton jeu, hein, fiston?
И вы узнаете, что значит "Да покарает вас всевышний" / арабск. /
Et tu connais la signification de La anatullah
Да? И так как я прошу у тебя об одолжении, значит тоже буду тебе должен.
Et vu que je vous demande une faveur, je vous en devrai une.
Да, ну, я думаю, что это просто значит, что мы наверное... приобретаем навык.
Je pense que ça veut juste dire qu'on est sur la bonne voie.
- Значит кексы, да?
- Alors, des muffins?
Ты, значит, старшеклассник, да?
Ah, la terminale, hein?
Ладно, да, у меня был сон о нем, но это ничего не значит.
Oui, c'est vrai, mais ça ne voulait rien dire.
Ого, так значит мы такие, да?
Wow, donc ca c'est ce que nous sommes, huh?
- Значит, да?
- Donc c'est un oui?
Значит, вы знаете Ханну? Да.
Alors, vous connaissez Hannah?
Да ничего это не значит. Наркоши везде находят вену.
Ca ne veut rien dire : un junkie peut trouver une veine ou que ce soit.
Значит, разминаете свои мышцы дедукции, да?
On muscle sa déduction, c'est ca?
Да, он преследует свою бывшую, да, он пытался подцепить шлюху, но не значит что он врет о АНБ.
Il harcèle son ex, il a voulu se faire une prostituée, mais il ment pas forcément sur la NSA.
Да, но это не значит, что он не помнит что видел.
Ça ne veut pas dire qu'il ne se souvient de rien.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30