English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Зоны

Зоны traducir francés

1,241 traducción paralela
Но у нас разные зоны родительской ответственности.
Mais en tant que parents, nous avons des responsabilités différentes!
И выведем их из зоны боевых действий в безопасное место.
On les guidera ensuite en sécurité en dehors de la zone de combat.
Они вне нашей зоны наблюдения.
Hors champ de vision.
Давайте перечислим зоны.
Nommons les zones Les zones les zones
Давайте перечислим зоны морского дна.
Nommons les zones de la haute mer
Но я уверен, что он не выскочит из сети, которая сплетена вокруг зоны.
pas avec le filet que mes gars on tendu autour de la Zone Bleue.
Это не тот ковбой с зоны отдыха?
C'est pas le cow-boy de l'aire de repos?
Мы пытались тебе звонить. Но ты была вне зоны досягаемости.
On a essayé d'appeler ton portable, mais tu étais injoignable.
Я только что откинулся с зоны.
J'essaie d'organiser une évasion de prison.
- Наверное, они вне зоны досягаемости.
- ll doit être hors de portée.
- Чувак, Райан вне зоны доступа... потому как он несёт для меня несколько коробок в Старое здание.
- Pas de voile pour Ryan parce qu'il doit jouer au déménageur.
- Стопудняк! А ты как думала, отчего я сижу вне зоны действия запаха?
Pourquoi crois-tu que je reste dans la zone sans odeur?
Зоны еще не готовы, ты тоже.
Le lieu n'est pas prêt, et toi non plus.
- Я не поеду. У меня есть инструкции. Я должен вывезти Вас и других ученых из опасной зоны.
On m'a demandé de vous emmener vous et les autres scientifiques à l'abri.
Прорыв файерволлов системной зоны.
Réinitialisation amorcée.
И прочее дерьмо из "Сумеречной зоны".
La Quatrième Dimension, mon cul!
И ты - вне зоны обстрела, и можешь спокойно делать всё любимое дело.
Tu navigues sous le radar, tranquille.
Разделите все на зоны!
LA ZONE!
Я хочу современногот вооружения. Инфракрасное. Зоны поражений.
Chuis intéressé par le moderne, l'infrarouge, les missiles invisibles.
Там что самые урожайные конфетные зоны выделены?
Avez-vous repéré les zones riches en bonbons?
"Вне зоны доступа." Это точно.
Zone non couverte? Tu m'étonnes!
Или из другой временной зоны.
Ou un appel d'une autre zone temporelle.
Нейт, мне нужно, чтобы ты открылся в конце зоны.
Nate, j'ai besoin que tu te démarques... dans la zone de touchdown.
- Технология Нанитов из Зоны 51.
- La méthode nanite de la zone 51.
Но если бы население заметно увеличилось, детишки могли выйти из защищенной зоны и стать возможным объектом атаки Рейфов.
Mais si la population se mettait à croître beaucoup plus qu'elle ne le fait maintenant, Il y a une chance pour que les enfants sortent du bouclier et soient vulnérables à une attaque des Spectres.
Платформа джамперов - часть зоны Звездных врат. Они будут защищены.
- La salle d'embarquement est sûre.
Да, генераторы на накваде могут использоваться, чтобы снабдить энергией некоторые участки города, но когда вы оставляете защищенными только жизненноважные зоны, энергии для защиты чего-либо еще не остается, и город разрушается на части из-за приливно-отливных напряжений.
Les générateurs à naquadah alimenteraient des sections, mais les zones à sécuriser laisseraient peu d'énergie pour le reste. - La cité s'écroulera...
Фез, выйди из танцевальной зоны.
Fez, sort de la zone dangereuse.
Я еле вышел из опасной зоны. Я получил согласие израильтян на то, чтобы повременить с налетом.
J'ai obtenu des Israéliens qu'ils retardent leur raid.
Они придут сюда, или в две другие свободные зоны... или лупите их до бесчуствия.
Ils viennent ici, dans les deux autres zones de non-droit, ou alors vous les matraquez.
Как только поступит команда, мы ликвидируем все три зоны... всех, кто там будет, побросаем в фургоны.
Dès qu'on en a l'ordre, on ferme les trois zones et on embarque tout le monde.
А что, если бы мы могли сказать, что крупные наркоторговцы... не допускались в свободные зоны...
Et si on interdisait aux gros trafiquants d'entrer dans la zone de non-droit, que tous les gros...
Вы намекаете на некие условия доступа... в свободные зоны?
Vous suggérez une espèce de critère d'admission pour y dealer?
Его свободные зоны продолжали существовать еще шесть дней.
Il s'est passé six jours sans que rien ne bouge.
Посетил свободные зоны, все три.
Il a visité les zones de non-droit, les trois.
Может, нам стоить отправить еще пару команд... в эти свободные зоны, что полиция устроила.
On devrait peut-être envoyer d'autres équipes dans les zones de non-droit des flics.
Всего лишь в соседний квартал, за границу свободной зоны.
- En dehors de la zone de non-droit.
Я хотела бы увидеть зоны деятельности, где можно рискнуть.
J'aimerais étudier les domaines qui valent que je m'y risque.
Вне зоны доступа.
N'est pas disponible.
Он только что прогнал Крекера из зоны ручья. Рыбы здесь немного, поэтому понятно его желание контролировать весь ручей.
Il a viré Cracker de ce coin de la rivière car il y a peu de poissons et il veut tout pour lui.
Вне зоны карантина новый патоген с воздуха убил 27 человек.
Hors quarantaine, un nouvel agent pathogène a fait 27 morts.
- Это же вне зоны карантина.
Hors quarantaine?
¬ ашему величеству, должно быть, известно, что на " емле есть лишь две зоны,.. ... в которых можно наблюдать люминесценцию верхних слоев атмосферы.
Sa Majesté sait certainement qu'il n'existe que deux régions où l'on observe cette irradiation de la stratosphère.
ќбе зоны совпадают с — еверным и ёжным геомагнитными полюсами " емли.
Ces deux secteurs se situent au niveau des pôles magnétiques
Наше новое направление уводило нас в глубь неизвестного воздушного пространства, прочь от зоны досягаемости передатчиков и возможной подмоги.
Notre nouveau cap nous menait loin en territoire inconnu, hors de la zone de transmission et hors de portée de tout secours.
Наши аналитики потвердили, что это пришелец сбежавший из зоны 51 4 года назад. Слишком горячим чтобы пить, но мой мужской рот выдержит.
C'est extrêmement bouillant, mais heureusement, mes lèvres de cuir peuvent le supporter.
Видимо, Гвиневра вышла из зоны действия передатчиков, но лишь на пару секунд.
La sonde Guinevere 1 était sortie de notre champs mais c'était un problème de radar. En fait cela n'a duré que quelques secondes.
Вне зоны действия сети. Совсем чуть-чуть.
Pas de réseau, c'est un peu loin.
Всем сотрудникам следует немедленно отправиться в указанные зоны безопасности.
Tout le personnel doit se diriger aux zones sûres.
Ого, это как телефоны сумеречной зоны?
!
Никто не войдёт или выйдет из охраняемой зоны его компании без сканирования радужной оболочки.
On ne peut accéder à la zone sécurisée de sa firme sans faire un scanner de l'iris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]